You're above the kind of concerns that you're letting weigh you down. |
Ты выше тех переживаний, которым позволяешь отягощать себя. |
I'm not the kind of director who interferes with the lessons. |
Я не из тех директоров, которые вмешиваются в содержание уроков. |
But El Mirador is not the kind of man who will leave his post. |
Но Эль Мирадор не из тех, кто покинет свой пост. |
Fury's not the kind of guy who has a cabin just to relax. |
Фьюри не один из тех людей, у кого есть домик для отдыха. |
You know how this game is played, and the kind of people who play it. |
Ты знаешь правила этой игры и тех людей, которые в неё играют. |
He's just not the settling kind. |
Он не из тех, кто способен осесть. |
The kind of story they make you read in journalism school. |
Вроде тех историй, которые тебя заставляют читать в журналистском колледже. |
The kind that needs to end with a drink. |
Из тех дней, которые должны заканчиваться выпивкой. |
I'm not the marrying kind. |
Я не из тех, кто женится. |
I'm not the dating kind. |
Я не из тех, кто встречается. |
The kind that would kill me if I gave you the chance. |
Из тех, что убьёт меня, как только выпадет шанс. |
Not the kind used for mass-produced suits. |
Не из тех, что пришивают на серийную одежду. |
Maybe he's the kind of man who tells everything to his wife. |
Может, он из тех, кто все рассказывает жене. |
She wasn't the kind of girl that could keep a secret. |
Она была не из тех девиц, что умеют хранить секреты. |
You're not the kind of woman to be satisfied with life at home. |
Ты не из тех женщин, кто удовлетворится жизнью в четырёх стенах. |
Donny is seeing Daphne, and I am not the kind who steals other people's boyfriends. |
Донни сейчас с Дафни а я не из тех, кто уводит чужих парней. |
For starters, it's the kind of thing that only you could think of. |
Начнём с того, что это из тех вещей, о которых могли подумать только вы, Лондо. |
The kind of concert that people will talk about years from now, kick themselves for missing. |
Из тех концертов, о которых люди будут говорить спустя многие годы, укоряя себя за то, что пропустили его. |
The kind that needs to be fed. |
Из тех, что нужно накормить. |
An "ask questions later" kind of guy. |
Из тех, кто задаёт вопросы потом. |
I just think you're the kind of person who likes a contingency plan. |
Я просто считаю, что ты из тех людей, кто любит резервные планы. |
She's the kind of girl worth risking it all for. |
Она из тех девушек, ради которых стоит рискнуть. |
Questions were also asked about the election of the officers of the Federation and the kind of practices that it had changed or abolished. |
Были заданы вопросы относительно порядка избрания руководителей Федерации и тех видов практики, которые были изменены или упразднены. |
The kind that has no idea why we just won a war. |
Уж точно не для тех, кто не понимает, почему мы победили в войне. |
Dr Phil isn't that kind of doctor. |
Доктор Фил не из тех докторов. |