Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
Except that sometimes I think he is a little too kind to me. За исключением тех случаев, когда, как мне кажется, он щадит меня.
Until this situation has some kind of resolve, I am the eyes and the ears of the presidency. До тех пор, пока эта ситуация не разрешится... глазами и ушами президентства являюсь я.
The kind that once you commit, you can never go back. Вроде тех, после которых обратного пути уже не будет.
Elena said you've been having kind of a hard time since then. Елена говорила, что тебе сложно пришлось с тех пор.
And then the enigma and all of this - I mean, the kind of entrepreneur I am is one that gets really excited about solving hard problems. О загадочном человеке и прочем - я из тех предпринимателей, которым действительно нравится решать сложные проблемы.
He's not the kind to just take off. Он не из тех, кто сбегает.
We don't drink, and Kenny is not the kind of boy to run away either. Мы не пьём, и Кенни не из тех мальчишек, которые любят убегать.
Mr Wheen, these men are not amateurs and not the kind to break into your office to leave empty-handed. Мистер Уин, эти люди - не дилетанты, они не из тех, кто вламывается в ваш кабинет, чтобы остаться с пустыми руками.
As a matter of fact, I'm exactly the kind of girl you would not be interested in. Собственно говоря, я именно из тех девушек,... которые не могли бы вас заинтересовать.
They're sharing kind of folk, that's what's most likeable about them. Они из тех, кто делится, вот это в них лучше всего.
Seems like Will's the kind of guy who goes out of his way not to weigh in on things. Похоже, что Уилл из тех, кто предпочитает не высказывать своё мнение.
Well, I suspect you're the kind of man that wants many things. Я так понимаю, вы из тех людей, кому нужно многое.
You look like you've had the kind of day a charity gala won't fix. Ты выглядишь, будто у тебя был один из тех дней, который бабочкой не исправить.
I was just testing you, because Greg is the kind of person who cares about his friends and can sense when something is off with them. Просто проверяла вас, потому что Грег из тех людей, кому не безразличны его друзья и чувствует, когда с ними что-то произошло.
And I don't think you're the kind of guy who likes to take charity. И я не думаю, что вы из тех, которым нравится принимать подачки.
I'm really more of a... "work in the shadows" kind of guy. Я больше... из тех, кто "работает в тени".
You're the first person that's been kind to me since I've been in Paris. Вы первый человек, который так добр ко мне с тех пор, как я в Париже.
He looked like one of the guys in the comic books, like some kind of superhero. Он выглядел как один из тех парней в комиксах, как какой-то супергерой.
I wanted to go ever since I was a kid, and the name kind of stuck. Я всегда хотел оказаться там с тех пор, как я был ребенком и это имя просто прилипло ко мне.
This group gets so tangled in each other's feelings, you're kind of a hero for standing outside of it. Это группа настолько запуталась в своих чувствах друг к другу, ты что-то вроде героя для тех кто вне её.
That's the most kind and considerate thing Anybody said to me since we got off the plane. Это самые добрые слова, которые я слышала с тех пор, как мы сошли с самолёта.
It's been so long since anyone has been so kind to us, Nidia. Прошло много времени с тех пор, как кто-либо был добр к нам, Нидия.
I'm not the kind of guy, who rides around with a box of tissues. Я не из тех, кто ездит с коробкой бумажных платков на сиденье.
You shall make a valuable example to others of your kind who think to steal from the Empire. Ты станешь уроком для тех, кто рискнем воровать у нас.
And Detective Michael was on the hunt for her, along with Susanna, who Luisa kind of liked. И Детектив Майкл был одним из тех, кто охотился за ней вместе с Сюзанной, которая понравилась Луисе.