| I'm not a can't-find-my-keys kind of girl. | Не из тех, кто вечно не может найти ключи. |
| So I'm not the kind that pussyfoots around. | Я не из тех аналитиков, которые действуют осторожно. |
| He hoped to recruit others like him to join the fight... V's who had turned against their own kind. | Он надеелся привлечь для борьбы таких же как и он сам... тех Визитеров, кто пошел против своих. |
| No, I'm a... paperback, write-in-the-margins kind of girl. | Нет, я... из тех, кто любит бумагу и писать на полях. |
| I don't see Pearly much as the blowing-over kind. | Думаю, Перли не из тех, кто "стихает". |
| It made me forever associate classical music with people getting their heads kicked in, which is kind of a bit strange. | Правда с тех пор классическая музыка ассоциируется у меня с людьми, которым вышибают мозги что как бы малость странно. |
| For users of that kind of poison. | Для тех, кто травится такими вещами. |
| Actually, I have the perfect example of the kind of initiative that the mayor has been disparaging all evening. | Вообще-то, у меня есть пример такой инициативы, из тех, к которым мэр так уничижительно относится. |
| Anyway, thank you so much for coming by, but this is kind of a talent only area, so... | В любом случае, спасибо что зашли, но это зона для тех, у кого есть талант. |
| They just build these traps in the natural cavieses of a car, but this kind of work can cost 50 grand. | Люки там делают в тех местах, где полость уже есть, но работёнка такая тянет на 50 тысяч. |
| Mahmood Ali Balogun: I think filmmaking in Nigeria, forthose who work in it, is a kind of subsistence filmmaking - whatthey do to make a living. | Махмуд Али Балогун: «Я думаю, для тех, кто работает вкиноиндустрии, производство фильмов - основной источник средств ксуществованию. |
| I'm not that kind of guy, you know. | Нет, я не из тех людей, знаешль ли. |
| Your father's kind of a head-in-the-clouds romantic, and I'm much more down to earth. | Твой отец был одним из тех романтиков, что витают в облаках, а меня больше тянет к земле. |
| Although, Russo cleaned up his act after surviving that mob hit in '99, I... I'm kind of addicted to the true crime channel. | Хотя Руссо исправился, когда выжил в бандитской разборке в 99-м, ну... я из тех у кого есть связи в криминальных кругах. |
| Seems like he's probably the kind of guy who might sue. | Он, похоже, из тех людей, которые могут подать в суд. |
| I kind of thought she had been postlng on the board. | Наверно что-то вроде тех мыслей которые она постила на форуме. |
| They're the kind of girls who go wherever you tell them. | Они из тех, которые идут туда, куда их позовёшь. |
| But kind of shy... always backing off and coming on. | Из тех скромниц, что всегда отступают, прежде чем уступить. |
| I mean, if they were the nice kind that do Feng Shui and cool stuff... | Нет, если бы они были из тех, к то занимается фен-шуем или вроде того... |
| But the most important thing about his book was that it was kind of an emotional alarm bell for medicine. | Он предложил создать новое учреждение - Клинику боли, - берущее свои истоки в тех встречах за обедом. |
| But I've never really been the kind of guy to buy a convertible what with the baldness and everything. | Но я не из тех, кто покупает автомобили с брезентовым верхом из-за лысины и все такое. |
| Sorry. I'm just not really a costume-party kind of guy. | Прости. Я просто не из тех, кто любит маскарад. |
| The kind you drop fast, and they don't get up. | На тех, кто уже не поднимется, когда по ним выстрелят. |
| Do I look like the kind of girl who makes margaritas? | Я разве похожа на одну из тех девушек которые делают "Маргариту"? |
| Least I can do is keep his seat warm until they find some kind of cure for this virus. | По крайней мере, я могу погреть для него кресло. до тех пор, пока они не найдут какое-нибудь лекарство от вируса. |