| I hired you as interim chief of staff because you're the kind of person that does the right thing. | Я сделал тебя исполняющей обязанности заведующего отделением, потому что ты из тех людей, которые всегда поступают правильно. |
| Your son wasn't the kind of man who'd kill himself. | Ваш сын был не из тех, кто заканчивает свою жизнь самоубийством. |
| The kind that's good for you. | Одни из тех, которые вам помогут. |
| I'm not the kind of girls who disturbs when it says do not. | Я не из тех девушек, которые беспокоят, когда написано не беспокоить. |
| Medication for what? - The kind that's good for you. | Одни из тех, которые вам помогут. |
| Didn't make the kind of progress that we'd hoped for. | Нам не удалось добиться тех улучшений, на которые мы надеялись. |
| The kind of talk that seemed important until you discover girls. | Такие разговоры кажутся важными, до тех пор пока не познаешь девушку. |
| Since I've been back, the librarians seem kind of evil. | С тех пор как я вернулся, Библиотекари кажутся слегка дикими. |
| In places with no functioning judicial system, disciplinary proceedings may well be the only proceedings to deal with every kind of misconduct. | В тех местах, где судебная система не действует, представляется вполне вероятным, что дисциплинарное производство будет единственной процедурой в отношении любого противоправного поведения. |
| Dr. Theo is a kind person except when his clinic and Nina are threatened. | Доктор Тео добрый человек, кроме тех моментов, когда Нине или его клинике что-то угрожает. |
| Boilers are suitable for every kind of heating system except where the steam is used. | Бойлеры подходят для любого типа систем отопления кроме тех, где используется пар. |
| Like the kind used in petrol stations, you know they sometimes crack. | Ну вроде тех, что на бензоколонках, там также иногда образуются трещинки. |
| But our Alex wasn't the opera kind of guy. | Но Алекс не был из тех парней, которые ходят на оперу. |
| It's exactly the kind of story that your new editor ordered. | Это ведь как раз из разряда тех историй, которые нужны твоему новому редактору. |
| Maybe he's not the marrying kind. | Может быть, он не из тех, кто женится. |
| He's not a worrying kind. | Он вообще не из тех кто волнуется. |
| He's kind of impossible to read. | Он из тех, кого невозможно изучить. |
| I'm still kind of groggy from those pills, but... | Да. Я - все еще своего рода любящее выпить от тех пилюль, но... |
| [Sighs] When James was under the influence of those aliens, she managed to send them some kind of a signal. | Когда Джеймс была под контролем тех пришельцев, она смогла послать им какой-то сигнал. |
| That's the first kind word I've had from anyone since Lydia went away. | Это первое доброе слово, которое я услышала с тех пор, как Лидия уехала. |
| This is usually the kind of place we shut down. | Это место из тех, что мы обычно прикрываем. |
| It's been all about these kind of thoughtless things that people do, which have huge intention and huge opportunity. | Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности. |
| And he's the kind of friend that... | Он из тех друзей, которые... |
| The kind of man a woman can imagine spending her life with. | Он из тех мужчин, с которыми женщины мечтают провести всю свою жизнь. |
| You're not the kind who could kill his own father. | Ты не из тех кто может убить родного отца. |