| The kind of person that turns a sleepover into a stoning. | Один из тех, кто превращает ночёвку в избиение камнями. |
| You know, the kind that get swept up in a moment And take action. | Понимаешь, тех, которые срываются в один момент и начинают действовать. |
| This is the kind of hard choice I was talking about. | Это один из тех сложных выборов, про который я говорил. |
| I'm not the kind of guy you fire. | Я не из тех парней, которых ты увольняешь. |
| This is the kind of guy who gets A's without studying. | Он один из тех счастливчиков, кто получает пятерки без зубрёжки. |
| Stone's the kind of man you hate. | Стоун из тех, которых ты ненавидишь. |
| He's not the kind of person who would trick me. | Он не из тех, кто обманул бы меня. |
| I'm the kind of man that can rock your world. | Я из тех мужчин, которые могут перевернуть твой мир. |
| Intervention of this kind is desirable in cases of families showing pathological symptoms. | Такого рода социальное вмешательство представляется целесообразным в тех случаях, когда во внутрисемейных отношениях наблюдаются патологические симптомы. |
| History and international law would not be kind in judging any failure to acknowledge the advances that had been made. | История и международное право не позволят легкомысленно подойти к действиям тех, кто отказывается признавать достигнутые успехи. |
| And you've been kind of nasty to me since I got here. | И ты была недоброжелательна ко мне с тех пор как я попал сюда. |
| He's been very kind s... since Mum... | Он был очень добр... с тех пор как Мама... |
| Seeing you speak Latin and throw those guys around the room like toothpicks is kind of weird. | Видеть тебя говорящей по-латыни и швыряющей тех парней по всей комнате... как зубочистки, немного необычно. |
| I never pegged you for the marrying kind, major. | Никогда бы не подумал, что ты из тех, кто женится, майор. |
| I kind of like that you never turn away from someone who needs help. | Я вроде как думала, ты не отворачиваешься от тех, кому нужна помощь. |
| Kidnapping's the kind of thing that might set her off. | Похищение детей это одна из тех вещей из-за которых может... |
| I can't get any kind of energy signatures from these light sources. | Я не считываю никаких энергетических сигнатур от тех источников света. |
| You know, the kind of stars that you actually hear on the radio. | Я имею в виду тех звезд, которых вы слышите по радио. |
| If I said you're the kind of woman... | А если бы я сказал, что ты одна из тех... |
| I kind of feel bad for the guys hunting them. | Мне даже как-то жаль, тех ребят, что охотятся за ними. |
| My mom's been kind of an emotional wreck since that dentist she was dating dumped her. | Моя мама была, вроде как, эмоционально разбита с тех пор, как дантист, с которым она встречалась, бросил её. |
| I had one more failed marriage before I realized I wasn't the marrying kind. | У меня был еще один неудачный брак, прежде чем я поняла, что я не из тех, кто женится. |
| Evidently you've been using it as some kind of seduction, a kind of lure, a kind of a general serenade for whoever wants to listen. | Видимо, ты использовал это в качестве своего рода обольщения, что-то вроде приманки, типа серенады для тех, кто хочет это слышать. |
| I'm not the kind of guy who kind of cracks under pressure. | Я конечно не из тех, кто сдувается под давлением. |
| Well, I'm not the kind of a guy who would go with that kind of a girl. | Ну... А я не из тех парней, Кто стал бы встречаться с Одной из таких девчонок. |