Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
The kind of person that turns a sleepover into a stoning. Один из тех, кто превращает ночёвку в избиение камнями.
You know, the kind that get swept up in a moment And take action. Понимаешь, тех, которые срываются в один момент и начинают действовать.
This is the kind of hard choice I was talking about. Это один из тех сложных выборов, про который я говорил.
I'm not the kind of guy you fire. Я не из тех парней, которых ты увольняешь.
This is the kind of guy who gets A's without studying. Он один из тех счастливчиков, кто получает пятерки без зубрёжки.
Stone's the kind of man you hate. Стоун из тех, которых ты ненавидишь.
He's not the kind of person who would trick me. Он не из тех, кто обманул бы меня.
I'm the kind of man that can rock your world. Я из тех мужчин, которые могут перевернуть твой мир.
Intervention of this kind is desirable in cases of families showing pathological symptoms. Такого рода социальное вмешательство представляется целесообразным в тех случаях, когда во внутрисемейных отношениях наблюдаются патологические симптомы.
History and international law would not be kind in judging any failure to acknowledge the advances that had been made. История и международное право не позволят легкомысленно подойти к действиям тех, кто отказывается признавать достигнутые успехи.
And you've been kind of nasty to me since I got here. И ты была недоброжелательна ко мне с тех пор как я попал сюда.
He's been very kind s... since Mum... Он был очень добр... с тех пор как Мама...
Seeing you speak Latin and throw those guys around the room like toothpicks is kind of weird. Видеть тебя говорящей по-латыни и швыряющей тех парней по всей комнате... как зубочистки, немного необычно.
I never pegged you for the marrying kind, major. Никогда бы не подумал, что ты из тех, кто женится, майор.
I kind of like that you never turn away from someone who needs help. Я вроде как думала, ты не отворачиваешься от тех, кому нужна помощь.
Kidnapping's the kind of thing that might set her off. Похищение детей это одна из тех вещей из-за которых может...
I can't get any kind of energy signatures from these light sources. Я не считываю никаких энергетических сигнатур от тех источников света.
You know, the kind of stars that you actually hear on the radio. Я имею в виду тех звезд, которых вы слышите по радио.
If I said you're the kind of woman... А если бы я сказал, что ты одна из тех...
I kind of feel bad for the guys hunting them. Мне даже как-то жаль, тех ребят, что охотятся за ними.
My mom's been kind of an emotional wreck since that dentist she was dating dumped her. Моя мама была, вроде как, эмоционально разбита с тех пор, как дантист, с которым она встречалась, бросил её.
I had one more failed marriage before I realized I wasn't the marrying kind. У меня был еще один неудачный брак, прежде чем я поняла, что я не из тех, кто женится.
Evidently you've been using it as some kind of seduction, a kind of lure, a kind of a general serenade for whoever wants to listen. Видимо, ты использовал это в качестве своего рода обольщения, что-то вроде приманки, типа серенады для тех, кто хочет это слышать.
I'm not the kind of guy who kind of cracks under pressure. Я конечно не из тех, кто сдувается под давлением.
Well, I'm not the kind of a guy who would go with that kind of a girl. Ну... А я не из тех парней, Кто стал бы встречаться с Одной из таких девчонок.