Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
She's obviously not the kind of person who brings people together. Видимо, она не из тех, кто объединяет людей.
But Barbra wasn't the kind of girl to claw her way into the good life and then be taken advantage of by the likes of you. Но Барбара была не из тех девушек, которые дерутся за лучшую жизнь, чтобы потом уступать таким как ты.
Well, I'm not the kind of person who likes to beat around the bush. Ну, я не из тех кому нравится ходить вокруг да около.
Briggs isn't the kind of guy you get tight with overnight. Бриггс не из тех парней с кем можно подружиться за одну ночь.
Me? I'm not the kind of woman who's suited to those kinds of restaurants. Я не из тех девушек, что ходят по таким ресторанам.
I am not the kind of guy that waits around for the girl who's still in love with someone else. Я не из тех парней, которые ждут девушку, все еще влюбленную в другого.
If you're the kind of guy who beats his wife, you're the kind of guy who beats his pregnant wife. Если ты из тех парней, кто бьет свою жену, то ты из тех парней, кто бьет свою беременную жену.
My brother's not the forgiving kind. Мой брат не из тех кто прощает.
I've been interested in architecture since way back, so I kind of wanted to discuss it... Я заинтересовалась архитектурой с тех пор, как мы встретились в тот раз, и мне хотелось бы поговорить о ней.
They're not the kind of guys who write letters. Они не из тех, кто пишут письма.
I guess I'm just the kind of person people like to leave. Наверное, я просто из тех, от которых все уходят.
After all, she's the kind of girl you just don't do that to. В конце концов, она из тех девушек, с которыми не всё так сразу.
Roy is not the kind of guy who is comfortable discussing his feelings. Рой не из тех парней, кто любит говорить по душам.
You're the kind that pokes the beast until the beast bites. Ты из тех, кто дразнит зверя, пока тот не укусит.
What I remember, Rice was the kind of guy that always had to be the center of attention. Помнится, Райс из тех парней, что всегда в центре внимания.
And I wish I was one of those kind of guys that know how to make the wallpaper line up. И мне жаль, что я оказался одним из тех парней, которые не знают, как состыковать обои.
That's the kind of fat cat that can help us get back on our feet. Он из тех толстосумов, что могли бы нам помочь встать на ноги.
You're not the kind of person who could break into the principal's house and get away with it. Ты не из тех людей, которые могут вломиться в дом директора школы и никак за это не поплатиться.
You're the kind of person who gets caught, and it ends up on the Internet in a funny way. Ты из тех, кого поймают, и в конечном итоге сделают мемом в Интернете.
I'm not the kind of guy who rolls over on his own people, so you can forget about it. Я не из тех ребят, которые шагают по головам собственных людей, так что можешь забыть об этом.
You're not a "something for nothing" kind of guy. Ты не из тех, кто что-то делает даром.
And I hear from the feds you're the kind of guy who's always looking to invest in... worthy causes. И федералы почему-то уверены, что что вы из тех, кто всегда готов инвестировать... в прибыльные предприятия.
I'm not the kind of easy person to allow you to come and go as you wish. Я не из тех людей, которые позволят тебе, Ку Э Чжон, приходить и уходить, когда вздумается.
You kind of strike me as someone who likes to do things by yourself. Ты типа из тех, кто всё любит делать по-своему.
"He's the kind of athlete who suddenly..." "Он из тех людей, которые неожиданно для всех..."