(b) Procedures and standards regarding the appointment of a guardian or representative for the child for purposes of legal procedures of this kind, when there is an actual, possible or potential conflict between the interests of the child and those of his or her parents; |
Ь) процедуры и нормы относительно назначения опекуна или представителя ребенка в целях проведения подобных процессуальных действий в тех случаях, когда существует фактический, возможный или потенциальный конфликт интересов ребенка и его родителей; |
Kind of a classic stakeout food, but whatever. |
Классическая еда для тех, кто в засаде, но как хотите. |
Kind of kid who'd never be able to pay back what he owed. |
Из тех, кто никогда не способен отдать долги. |
SHE'S THE KIND THAT JUST, YOU KNOW, LEAVES. |
Она из тех, что уходят, ну ты понимаешь. |
"I'm The Kind of Person Who Found Her Voice In College." |
"Я из тех, кто нашел свое место благодаря колледжу". |
Not those kind of details. |
И я говорю не о тех самых деталях. |
I am not the kind - of guy that cheats. |
Я не из тех парней... |
Might attract the wrong kind of girl. |
Можешь привлечь не тех девушек. |
He's not that kind of lawyer. |
Он не из тех адвокатов. |
Kind that make a man's career. |
Из тех, на котором можно сделать карьеру. |
Kind of a residence hotel for members who were getting back on their feet. |
Своего рода гостиница для тех членов, кто стал на праведный путь. |
Kind of thing you drop as soon as you discover girls. |
Одна из тех вещей, которую бросаешь, когда открываешь, что есть девушки. |
Kind of couch surfing since I lost my job. |
Ночую там, где предложат койку, с тех пор как потеряла работу. |
Kind of lady no one'll miss, except a couple of her kids. |
Из тех дамочек, по кому никто не будет скучать, кроме пары её малышей. |
Kind of like asking those guys to hold off saving the world while you go look for your wife? |
Также, как и просить тех ребят подождать со спасением мира, пока ты ищешь жену? |
MAYBE YOU'RE THE KIND OF GUY... |
Может быть, ты один из тех... кто стреляет в спину безоружного человека. |
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. |
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ, КОГДА ПРОТИВНОЕ ЗАЯВЛЕНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, ДЕРЖАТЕЛИ АВТОРСКИХ ПРАВ И/ИЛИ ДРУГИЕ СТОРОНЫ ПОСТАВЛЯЮТ ПРОГРАММУ "КАК ОНА ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. |
Listen to your own kind. |
Слушай тех, кто одного рода с тобой. |
He kind of hates that. |
Он из тех кто это ненавидит. |
Kind of like you, kissing all those frogs before you met me. |
Это в твоем духе, перецеловать всех тех лягушек перед тем как ты встретила меня. |
The kind for crazy people. |
В тех, что для сумасшедших. |
Baby, you're not that kind? |
Детка, ты не из тех |
Not that kind of chokepoints. |
Не тех узких проходах. |
Like the kind that can kill you? |
Из тех, которые смертельные? |
You know, the kind that might sell drugs to a teacher. |
Из тех, которые могут продать наркотики учителю. |