Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
While awaiting the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which must be achieved at the earliest possible date, Jordan urged States to refrain from conducting nuclear tests of any kind, as agreed at the 2000 Review Conference. Затем, до тех пор пока не вступит в силу Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, что должно быть достигнуто как можно скорее, Иордания настоятельно призывает государства воздерживаться от проведения любых ядерных испытаний, как об этом договорились на Обзорной конференции 2000 года.
In 2005 facilities of a new kind were built, called working and learning centres, to enable persons deprived of their liberty, selected on grounds of conduct and discipline to study and work in an open regime, to obtain a level of all-round culture. В 2005 году появились учреждения нового типа, именуемые "Центрами труда и обучения", призванные содействовать всесторонней культурной интеграции тех лишенных свободы лиц, которым - ввиду их примерного поведения и дисциплинированности - разрешается проходить обучение и работать вне стен пенитенциарного учреждения.
in every kind of mess, he didn't seem to me the sort of chap who'd get out of it that way. Прямо скажем, он находился в затруднительных обстоятельствах, но я не замечал, чтобы он был одним из тех, которые прибегают к такому выходу из положения.
You know, it's just kind of hard 'cause you can't really make it in this town unless you're really willing to do some awful things. Понимаешь, это так нелегко, потому что ты действительно не можешь добиться успеха в этом городе до тех пор, пока ты не реально не захочешь делать какие-нибудь гадости.
We must not forget, however, that our task, our mission, as homeopaths is to turn the craziness, disorder and confusion of our societies into some kind of sanity and order with the right remedy. Я не против эксперементов, догадок, полётов воображения и даже теоретезирования до тех пор, пока всё это остаётся в области исследований и наблюдений, а не предлагается как «факты» остальному профессиональному сообществу.
The fact is, he is the kind of person I should expect to rescue one from a mad dog at any risk, but to insist upon a stoical indifference to the fright afterward. На самом деле, он из тех людей, от которых можно ожидать, что они спасут кого-то от бешеной собаки, невзирая на любой риск, но потом будут настаивать на своём стоическом безразличии к испугу .
We have shown this now, this kind of improvement, with thousands and thousands of kids, especially struggling students. Такой положительной перемены нам удалось добиться у тысяч и тысяч учеников, особенно у тех ребят, которые отставали.
And just kind of play arrangements in a repetitive fashion over and over and over until some little change happened. Проигрывать аранжировки на повторе, снова, снова и снова до тех пор, пока не произойдет небольшое изменение.
You know, on your own or something for the couple of months until we come back in June, that's okay. I just kind of - Я хочу быть честным по отношению к тому, что мы имеем, и если вас не интересует... это или что-то еще за эти несколько месяцев с тех пор, как вы вернулись в июне, это...
Along that same line, I have to tell you that with the spate of Hollywood movies that came out last year, we have never seen monsters underground - at least the kind that eat you. И я вам также должен сказать, что при всём наплыве Голливудских фильмов прошлого года, мы никогда не видели чудовищ под землёй, по крайней мере, не тех, которые вас едят.
Our friends at Tellart in Boston brought over a pair of street binoculars, the kind you might find on the Empire State Building, and they fitted them with 360-degree views of other iconic world heritage sights - Наши друзья из «Телларт» в Бостоне принесли пару уличных биноклей, тех, которые можно увидеть на Эмпайр-стейт-билдинг, и снабдили их 360-градусными панорамами других известных объектов всемирного наследия
Republican populists have long tried to depict their Democratic opponents, often with great success, as "un-American" elitists, intellectuals, and the kind of guys who speak French - in short, "Europeans." Республиканские популисты давно старались изобразить своих демократических оппонентов (и им это часто удавалось) как «не-американскую» элиту, интеллектуалов и тех, кто говорит по-французски - в общем, как «европейцев».
I mean, he's the kind of guy at the gym who just doesn't wear a towel in the steam room... like puts his hands on his hip, and just lets his business swing back and forth В смысле, он ведь из тех парней, которые не носят полотенце в парилке... ставит руки в боки, и позволяет своему достоинству болтаться на ветру, типа:
If you would draw a card, you may instead choose land or nonland and reveal cards from the top of your library until you reveal a card of the chosen kind. Если вы должны взять карту, вместо этого вы можете выбрать "земля" или "неземля" и показывать карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока вы не покажете карту выбранного вида.
Kind of old long since. Как бы "долго с тех пор".
You know, to give you a size idea about scale, you know, comparing space to Second Life, most people don't realize, kind of - Чтобы дать вам размеры тех масштабов, сравнивая пространство с Second Life, большинство людей не осознают...
So this year's kind of done, but I want you to pretend it's the end of next year, and it has been an absolutely amazing year for you and the people you care about. Этот год подходит к концу, но я хочу, чтобы вы представили конец следующего года, и это был бы восхитительный год для вас и для тех, кто вам дорог.
For, in Grenada's view, what is required in the reformed Security Council is not more of the same kind of distribution of perception, but more equity among the component parts of the spectrum of perception. Ибо, по мнению Гренады, реформа Совета Безопасности должна быть направлена не на увеличение распространенности все тех же представлений, а на утверждение большего равноправия между теми, кто придерживается этих представлений.
DioGuardi's idea for the vocals on "Little Voice" were "very, very character-it was one of those songs that's more about the character of the vocal as opposed to being a more straight-to-the-middle kind of vocal performance". Идея Диогуарди для вокала в песне «Little Voice» была «очень, очень символичной - это была одна из тех песен, которая была больше направлена именно на качество вокала, а не на просто пение».
And people saying, "You're not allowed anymore to ask for that kind of help," really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job." Люди, говорившие: «Ты больше не можешь просить о такой помощи», очень напомнили мне тех, которые кричали из машин: «Найди работу!»
"Prohibited Immigrants" include persons who are involved in criminal activities, engaged in drug trafficking, or reasonably suspected to be engaged in any subversive activity of any kind directed against Mauritius or detrimental to the security of Mauritius or any friendly State. Категория «запрещенные иммигранты» включает в себя тех лиц, которые причастны к преступной деятельности, занимаются торговлей наркотиками, или лиц, которых на серьезных основаниях можно подозревать в причастности к подрывной деятельности, направленной против Маврикия или наносящей ущерб безопасности Маврикия или другого дружественного государства.
Only explosive materials and similar substances may be stored; in no circumstances may other materials of a different kind be stored, still less those whose composition may cause them to combine with others, potentially giving rise to explosions. разрешается хранение лишь взрывчатых и аналогичных веществ и ни при каких обстоятельствах не допускается хранение других материалов, прежде всего тех, которые могут вызвать взрыв вследствие их совместного хранения;
Kind of a live/work setup till the troubles are over. Пожить там, поработать до тех пор, пока "беды" не закончатся.
Kind of like a high five on the lips, right? Иногда мы даже целуем тех, кто нам просто друзья, что-то вроде "дай-пять", только губами.
MAYBE YOU'RE THE KIND OF GUY WHO'D SHOOT AN UNARMED MAN IN THE BACK. I'VE DONE WORSE THAN THAT. Можешь встретить меня там, если хочешь... и попытаться убить меня или... может быть, ты один из тех парней,... которые стреляют в безоружного человека в спину.