| I never had any gifts, at least not the kind you believed in. | У меня не было никаких способностей, по крайней мере тех, в которые ты веришь. |
| It must be one of those little splinters, the kind that go in and... | Это должно быть один из тех маленьких осколков, тот, который вошёл... |
| I'm kind of a take-out, ketchup kind of girl myself. | Я из тех девушек, что предпочитают еду навынос и кетчуп. |
| Just been kind of surviving on my wits ever since... | С тех пор пришлось бороться за выживание своим умом... |
| They're not the kind of people who have enemies. | Они не из тех, у кого есть враги. |
| You know, he's not the kind that's in conflict with himself. | Он не из тех, кто конфликтует с самим собой. |
| Mr. Hartley seems like the kind of guy Who would research somebody If he was considering funding them. | Мистер Хартли был как раз из тех людей, кто бы обязательно исследовал человека, если бы намеревался финансировать его. |
| I'm not that kind of koala bear. | Мне жаль, но я не из тех коал. |
| I'm not the kind of person to judge. | Я не из тех людей, которые осуждают. |
| He was not the kind of man who... | Он не был из тех, о ком надо сожалеть |
| He's the kind of guy that would snap when rejected. | Он из тех, кто не смирится с отказом. |
| There's no way he deserves that kind of money he's making. | Он никак не заслуживает тех денег, которые зарабатывает. |
| You're probably the kind who's afraid to shave with a razor. | Ты наверное из тех, которые боятся порезаться бритвой. |
| The kind that seems normal at the time, but when you wake... | Из тех, что кажутся вполне нормальными, но когда просыпаешься... |
| We are definitely not those kind of parents. | Мы точно не из тех родителей. |
| I'm the kind who doesn't understand you. | Я из тех, кто тебя не понимает. |
| He just doesn't sound like any kind of monster I've ever heard of. | Это совсем не похоже на тех монстров, о которых мне доводилось слышать. |
| You are the kind of woman who can get any guy she wants. | Вы ведь из тех женщин, кто может завоевать любого мужчину. |
| He's the kind of guy... | Он из тех, кому... кидают кость. |
| She's the kind who opens a bottle of vodka and throws away the cap. | Она из тех, кто открывает бутылку водки и разбивает чашку. |
| I'm the kind of guy the system lives on, Inspector. | Я из тех, на ком стоит вся система, инспектор. |
| The kind of stories about people who work in morgues. | Какие обычно рассказывают о тех, кто работает в моргах. |
| Roy's been kind of obsessed with him since he saved his life at the subway. | Рой был в каком то смысле одержим им, с тех пор, как он спас его в метро. |
| No witch hunting of any kind until all of us who can die are long dead. | Никакой охоты на ведьм любого вида до тех пор пока каждый из нас, кто может умереть ни упокоится с миром. |
| This is exactly the kind of story that the public needs to hear. | Эта история как раз из тех, которые людям стоит знать. |