Just be happy that you're the kind of person who could be if he wanted to. |
Поосто будь счястлив от мьысли, что тьы из тех людей, кто мог бьы стять тяким, если б зяхотел. |
Semtex is a... kind of a rich man's C-four. |
"Семтекс" - это пластиковая взрывчатка для тех, у кого есть деньги. |
We're nuts-and-bolts kind of guys. |
Мы из тех парней, которые любят болты и гайки. |
Again, it is the kind of situation that is unsustainable in the long term. |
Опять же - сложившаяся ситуация относится к разряду тех, которые невозможно поддерживать без изменений в течение длительного срока. |
'Cause I'm a real I-lay-on-the-bed kind of guy. |
Я из тех... я из тех, кто предпочитает "позу бревна". |
You know, a good, hard suitcase, like the kind people used to put stickers on to show everybody where they'd been. |
Ну, знаешь, хороший, крепкий чемодан на который люди наклеивают изображения тех мест, где побывали. |
This one is realy one of a kind. |
Это как раз одно из тех мест, что Вам надо. |
I didn't think you were an American Werewolf kind of girl. |
Я не думал, что ты из тех девшуек, которые смотрят Американского оборотня. |
I don't think Phil's really a pocket square kind of a guy. |
Не знаю, я не думаю, что Фил из тех, кто носит платок в петлице. |
A regulation of this kind might further limit the use of force in situations where it is in fact necessary. |
Более того, насколько нам известно, Совету Безопасности никогда не предъявлялись обвинения в применении чрезмерной или необоснованной силы, а скорее в неприменении силы в тех случаях, когда возникала такая необходимость. |
I love, you know, Rita Hayworth and... those old kind of Hollywoog glamour style people. |
Мне нравится Рита Хейворт и... и стиль других личностей Голливуда тех годов. |
He's the kind of guy who would get in your life and slowly turn it around. |
Он из тех людей, которую могут влзеть в твою жизнь и раскрутить её. |
The kind of girl that didn't have to worry where her next trip to Ibiza was coming from. |
Из тех, кому не надо волноваться, откуда взять денег на следующую поездку на Ибицу. |
Well, you know, I'm more of a learning-by-doing kind of girl. |
Я из тех, кто учится на своих ошибках. |
Now, that's the kind of guy I can hang out with - Mark Cuban. |
Он из тех парней, с которыми я могу тусоваться. |
The kind of mind that comes along once, maybe twice in a generation. |
Из тех великих умов, которых всего один-два на поколение. |
But Niels Bohr wasn't the kind of man to roll over and give up. |
Но Нильс Бор был не из тех, кто сдаётся. |
Only this isn't an "open in the car" kind of present... |
Только он не из тех подарков, которые преподносят в машине. |
The kind you hear about people so brave, so selfless, that they can't be real. |
О тех, кто так смел и самоотвержен, что не верится. |
But he was the kind of dirt bag that gives the military a bad name. |
Но он был как раз из тех, кто только порочит имя военных. |
Meanwhile, the market is awaiting a new disc. This time it will be a single with two songs, the kind that is used for jukeboxes. |
Это будет сингл с двумя песнями, наподобие тех, что используются в музыкальных автоматах. |
Seems like he's probably the kind of guy who might sue. |
То есть из тех, кто своего не упустит. |
I always thought of you as more of a "toy with your meal" kind of guy. |
Я всегда думал, что ты из тех парней, которые предпочитают "Макдоналдс". |
They're running into the same kind of thing that set up shop at that hospital. |
Все натыкаются на тех же тварей, что окопались в больнице. |
From then on, l became a kind of legend, surrounded by a mystery,... fed on itself. |
С тех пор я превратился в легенду, ...окружённую тайной, которая питалась сама собой. |