Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
It is not kind to be given up in front of a situation like that one. Он не из тех, кто сдастся в подобной ситуации.
Well, she doesn't sound like the kind of person I'd want to meet. Она явно не из тех, с кем мне хотелось бы встретиться.
I mean, he sounds just like the kind of guy that Benham Parsa would love to recruit. Я имею в виду, что он похож на тех парней, которых Бенам Парса обожает вербовать.
White Plains is the kind of city that people in Middle America make fun of. Белые Равнины это один из тех городов, над которыми потешается вся остальная Америка.
He's the kind of person that people try to take advantage of. Он из тех, кого другие используют для извлечения собственной выгоды.
I'm not the kind of man who appreciates being accosted by police officers who seem to have forgotten a little right called doctor/patient confidentiality. Я не из тех людей, кому по нраву обвинения от офицеров полиции, которые, кажется, забыли о таком понятии, как врачебная тайна.
Both of us may have been born for the poor house but we're not the kind to like it. Наверное, мы оба будем вести жалкое существование, но мы не из тех, кто этим доволен.
You know, I'm the kind of girl who's at her best in the dark. I believe you. Я из тех женщин, кого можно оценить по достоинству только в темноте.
I'm not the kind of guy who expects favors in return for my friendship. Я не из тех, кто за дружбу просит об услугах.
Sorry, but I'm more of a "hit first, ask questions later" kind of lass. Прости, но я из тех девушек, что сначала наносят удар, а затем задают вопросы.
She's the kind who wouldn't appreciate the term "put out". Она из тех женщин, которые не оценили бы термин "дают".
Ever since then, Chris has been real quiet, kind of in his own world. С тех пор Крис стал совсем тихим, как будто живет в своем собственном мире.
Exactly the kind of tall tale you had a penchant for telling back at the institution before they fixed your head. И очень похожа на одну из тех, что ты так любила рассказывать в клинике, пока твою голову не привели в порядок.
Well, I guess I kind of blazed the trail... for these sorts of shenanigans you guys got going on in here. Ну, я как бы проложил путь для всех тех махинаций, которые вы теперь здесь устраиваете.
Well, to start with, I'd like a kind of reception that's different from the ones you're used to. Ну, для начала, я бы хотела чтобы наш приём отличался от тех, к каким привыкли вы.
I mean, that's not the kind of thing you want to read quietly at your desk. Такие новости ведь не из тех, что хочется тихо прочесть за своим столом.
Plus, Sam's not the kind of guy you spend Saturdays in your sweatpants with. Плюс, Сэм не из тех парней, с которым зависаешь в трениках по субботам.
Was Manny the kind of kid who would do stunts? Мэнни не был из тех, кто мог заниматься трюками?
Well, maybe she owes money to the kind of people that don't do business on paper. Ну, может она одолжила деньги у тех, кто не доверяет дела бумаге.
These are not the kind of men who like to make history. Эти люди не из тех, кто творит историю.
And trust me, Bobby, she's not the kind of woman to give you a second chance. И поверь мне, Бобби, она не из тех женщин, которые дают второй шанс.
He's the kind of guy who eats to make the sad go away. Он из тех, кто ест, чтобы отвлечься от горя.
Emily, you're the kind of student Danby would love to have. Эмили, ты из тех студентов, которых Данби хотел бы заполучить.
But men like this, they are not the kind of people you ever want to know. Но эти люди Они не из тех, кого хочется узнать лично.
Jess, I get it... you're the type of person need to ease into these kind of things. Джесс, я понял - ты из тех людей, которому нужно готовиться к такому.