Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
Vladimir isn't exactly a hug-it-out kind of guy. Владимир не из тех парней, которые обнимаются и забивают.
And not the kind where I can loot. Причём не из тех, когда можно помародёрствовать.
I'm an in-person kind of guy. Я из тех парней, что все контролируют.
It's been all about these kind of thoughtless things that people do, which have huge intention and huge opportunity. Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности.
Are you a happy-go-lucky kind of kid? Ты из тех беззаботных детишек?
It's a kind of earth-shaking one, I have to say. И это одна из тех, что равносильна "землетрясению", должен признаться.
It was one of those seminal moments that I kind of wish I didn't skip out on. Это один из тех важнейших моментов, о котором жалею, что пропустила.
The place resembles a kind of booth, where visiting actors and magicians give performances. Прямо какой-то балаган, наподобие тех, где заезжие актеры и фокусники дают представления.
Political demagoguery of this kind creates fertile soil for those seeking to propagate new, hatred-based extremist ideologies. Такая политическая демагогия создает питательную почву для тех, кто пытается насаждать новые человеконенавистнические экстремистские идеологии.
I think that the kind of the middle of the spectrum, the kind of average dog, has the best chances in this. Скорее всего, у тех кто находится посередине, такие как обычные собаки, есть наилучшие шансы.
I've been going to the gym though. I'm kind of stoked you'd think I'd have that kind of strength. Я ходил в тренажерный зал, думая что я из тех людей, которым нужно держать себя в форме, а вы думаете, что у меня есть какая-то сила.
He's kind of what you call a""here today, gone tomorrow"" kind of fellow. Он один из тех типов, что часто меняет свое мнение.
The people we've encountered since things fell apart, the worst kind... plunderers, the kind that take by force. Люди, которых мы встречали с тех пор как мир полетел к чертям, были плохие люди... грабители, люди, которые понимают только силу.
And you can see that it kind of hockey sticks up around the 1960s and '70s, and it's on kind of a nice trajectory right now. Возможно, это началось из-за того, что когда все узнали об окружающей среде и о Дне Земли, и о всех тех событиях, происходивших в 60-х гг. с хиппи и подобные события, - это все повлияло на всеобщую осведомленность.
I'm like some kind of downtown hipster party girl. Я типа тех городских штучек, хипстер-тусовщиц.
Jackson's crawl-away-like-a-goat kind is the good one. А Джексон из тех, кто будет "упираться как баран".
Krist is the kind that makes things but in return wants the glory. Крист тоже так может в принципе, но он из тех кто забирает все лавры себе.
Just the kind of self-inflicted injury we GPs thrive on. Одна из тех травм, нанесенных самому себе, благодаря которым мы, семейные врачи, процветаем.
The UNEP-UNIDO partnership was ideal for ensuring the kind of development alluded to by the eminent speakers who had preceded him. К сожалению, даже в начале XXI века еще много тех, кто до сих пор полагают, что планы развития и охраны окружающей среды противоречат друг другу.
He wasn't the kind he usually dealt with. С этим парнем было что-то странное он не из тех, с кем Краб обычно имел дело.
And here I thought you were a one-and-done kind of girl. А я-то думал, ты девушка из тех, что "раз и навсегда".
Hawk's a real take-charge kind of guy. Хоук парень из тех, которым есть дело до всего.
Arrangements of that kind between States ensured that justice was done and was seen to be done. Вместе с тем оно придерживается той позиции, что в тех случаях, когда подозреваемый выехал из страны в другое государство, с которым у Уганды нет подобного договора, требования правосудия перевешивают бюрократические соображения.
'Cause I get the distinct impression, call it my instincts, you're the kind of guy who would bite the hand that feeds him. Потому что у меня чёткое впечатление, называй это инстинкты, что ты из тех парней которые кусают кормящую их руку.
Panellists suggested this did not necessarily imply rulemaking, but perhaps some kind of best-practice approach. По мнению участников, это необязательно означает установление тех или иных правил - речь скорее идет о распространении передовой практики.