| Jessica wasn't the kind of girl that scrubbed her floor clean with bleach. | Джессика была не из тех кто драит пол с хлоркой |
| This is the kind of place where you should really be alone, you know. | Это место из тех, где нужно быть одному, ты знаешь? |
| Did your husband keep records of any kind of who he assisted? | Ваш муж вел учет тех, кому он оказывал помощь? |
| Mom, I'm just a kid, but I say if Dad isn't here Christmas morning, that's the kind of thing families never recover from. | Мам, я всего-лишь ребенок, но я думаю, что отсутствие папы Рождественским утром, одна из тех вещей, от которых семья никогда не сможет оправиться. |
| I'm not the kind of person who turns her back on her friends because of what people think. | Я не из тех людей, что отворачиваются от друзей из-за того, что думаю люди. |
| lex seems like the kind of guy who lives for the fight as much as the victory. | Мне кажется, Лекс из тех людей, которые наслаждаются борьбой больше чем победой |
| And he seems to be kind of your type | И он похож на тех, кого ты здесь используешь. |
| It's exactly the kind of guy that wins these things, which is exactly why I want no part of it. | Он из тех парней, которые выигрывают такие вещи, поэтому я и не хочу участвовать. |
| Well, I'm not the kind of man who would savage someone's reputation, his livelihood, his life's work because it makes good copy. | Я не из тех, кто уничтожает чужую репутацию, его доход, работу всей его жизни ради "хорошего материала". |
| Are you the kind of guy who idealizes women, Nick? | Вы из тех парней, которые идеализируют женщин, Ник? |
| You were the kind of guy who waxed his car every weekend, right? | Ты был из тех парней, которые по выходным полируют свою машину, да? |
| You know, that's the kind of lapse that could take you out of the running for team leader. | Ты знаешь, это из тех ошибок что могут вышибить тебя из гонки за место лидера команды. |
| It's the kind of time machine where it takes the real amount of time to take you to the future. | Из тех машин, что... отнимают столько же времени, на сколько переносят. |
| It might be awkward because you're my boss, but since I'm leading the anthropological side of things now, we're kind of equals. | Это может быть неловко, ведь вы мой босс, но с тех пор как я отвечаю за антропологическую часть, мы вроде как равны. |
| No, she's your sister, and you haven't had a kind word to say to her since she got here. | Нет, она твоя сестра, и ты не нашла ничего, что ей сказать с тех пор, как она здесь. |
| The times that I got mad at stuff that you did and I ended up taking it out on Emma, who's been nothing but kind to me since I've known her. | Когда я злилась из-за всего что ты сделала, я прощала только благодаря Эмме, от которой я видела одну лишь доброту с тех пор как я с ней знакома. |
| I have to sue all those who wrote this kind of comment! | Да я засужу тех, кто пишет такие комментарии! |
| Took a little bit of the old Dwayne love dust, but she told me that Angela hasn't been in any kind of relationship since she started there eight years ago. | Понадобилось немного любовной пыльцы старины Дуэйна, но она мне рассказала, что Анджела ни с кем не встречалась с тех пор, как начала там работать восемь лет назад. |
| As long as he keeps up this kind of behavior, - he cannot be in this house. | До тех пор, пока он не сойдёт с этого пути, ему нечего делать в этом доме. |
| Because when you lose money gambling, the kind of people you owe don't like to take cheques. | Потому что, когда ты проигрываешь деньги в карты, люди, которым ты должен, не из тех, что берут чеки. |
| She said, He's the kind of boy that loses all the time. | "Он из тех парней, что постоянно проигрывают" "А ты знаешь в кого превращаются такие парни, не так ли?" |
| What I'm trying to say is that I'm the kind of guy that can help you. | Я пытаюсь сказать, что я из тех, кто сможет помочь тебе. |
| I'm not the kind of person to sit in judgment. | Я не из тех, кто любит критиковать, |
| I don't think Bob Durst is the kind of man that kills for the thrill of the kill. | По-моему, Боб Дерст не из тех, кто убивает из спортивного интереса. |
| Not the kind of guy who dates a girl he's not into. | Я не из тех, кто встречается с девушками, в которых не влюблен... |