| Thirty-three years ago, at the height of the cold war, President Kennedy spoke at American University in Washington. | Тридцать три года назад на пике "холодной войны" президент Кеннеди выступал в американском университете в Вашингтоне. |
| President Kennedy's vision exceeded the possibilities of his time, but his words speak to us still. | Предвидение президента Кеннеди превзошло возможности того времени, однако его слова по-прежнему актуальны для нас. |
| One year ago, the Minister for Foreign Affairs of Andorra concluded his statement before this Assembly with some words by Robert Kennedy. | Год назад министр иностранных дел Андорры завершил свое выступление в этой Ассамблее словами Роберта Кеннеди. |
| Organizer of the International Seminar of University Rectors, Universidad Argentina John F. Kennedy, Buenos Aires, 19 October 1997. | Организатор международного семинара ректоров университетов, Аргентинский университет Джона Ф. Кеннеди, Буэнос-Айрес, 19 октября 1997 года. |
| President Kennedy has stated from the beginning that, as President, he assumes full responsibility. | Президент Кеннеди с самого начала заявил, что как президент он несет всю полноту ответственности. |
| In the early 1960s, President Kennedy and Governor Luis Munoz Marin had taken steps to improve relations. | В начале 1960-х годов президент Кеннеди и губернатор Луис Мунос Марин предприняли шаги к улучшению отношений. |
| The proceedings in the Supreme Court of Nova Scotia, Trial Division were presided over by Chief Justice Joseph P. Kennedy. | Прения в секции первой инстанции Верховного суда Новой Шотландии проходили под председательством Председателя Суда Джозефа П. Кеннеди. |
| The Group visited John F. Kennedy International Airport. | Группа посетила международный аэропорт им. Джона Ф. Кеннеди. |
| Forty years ago, President John F. Kennedy predicted a world in which 25 States would have nuclear weapons. | Сорок лет назад президент Кеннеди предсказывал, что в мире у будущем будет 25 государств, обладающих ядерным оружием. |
| Mr. Kennedy (United States of America) said that it was his understanding that the Committee took decisions by consensus. | Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, насколько он понимает, решения в Комитете принимаются консенсусом. |
| Mr. Kennedy (United States of America) said that, in the interests of harmony, his delegation would withdraw its amendment. | Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в интересах согласия его делегация снимает свою поправку. |
| Soon thereafter, on 3 February 1962, President Kennedy decreed the total embargo on trade between the United States and Cuba. | В такой обстановке З февраля 1962 года президент Кеннеди издал указ о полном эмбарго на торговлю между Соединенными Штатами и Кубой. |
| Mr. Kennedy said that Angola was a case in point. | Г-н Кеннеди говорит, что проиллюстрировать это можно на примере Анголы. |
| President John F. Kennedy had publicly warned the Soviet Union not to introduce offensive missiles into Cuba. | Президент Джон Ф. Кеннеди публично предупредил Советский Союз не размещать вражеские ракеты на территории Кубы. |
| Kennedy mobilized troops, but also bought time by announcing a naval blockade of Cuba. | Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы. |
| In addition, both Kennedy and Khrushchev feared that rational strategies and careful calculation might spin out of control. | Кроме того, как Кеннеди, так и Хрущев опасались, что рациональные стратегии и точные подсчеты могут выйти из-под контроля. |
| Robert McNamara, Kennedy's secretary of defense, said he became more cautious as the crisis unfolded. | Роберт Макнамара, министр обороны Кеннеди, сказал, что он стал более осторожным, после того как разразился кризис. |
| Kennedy's successor, Lyndon Johnson, lamented that he lacked charisma. | Преемник Кеннеди, Линдон Джонсон, сетовал, что ему не хватает харизмы. |
| Ambassador Kennedy and the United States delegation stand ready to assist you in your important work. | Посол Кеннеди и делегация Соединенных Штатов готовы всячески помогать Вам в Вашей важной работе. |
| The final presentation of the second session was given by Ms. Laura Kennedy, United States of America Ambassador to the Conference on Disarmament. | Последняя презентация на втором заседании была устроена послом Соединенных Штатов Америки на Конференции по разоружению г-жой Лорой Кеннеди. |
| John Kennedy spoke of a revolution in the South, saying that the principal cause was hunger. | Джон Кеннеди, говоря о революции на Юге, сказал, что ее главной причиной является голод. |
| No sign of Kennedy at his hotel. | В этом отеле никаких признаков Кеннеди. |
| And the celebrations can begin for new President-elect John F. Kennedy, nator from Massachusetts, who now... | И начинаются торжества в честь нового Президента США Джона Кеннеди, сенатора от штата Масачусетс, который сейчас... |
| Says Kennedy's supposed to be facing west or something. | Говорит, что Кеннеди должен стоять лицом на запад. |
| Kennedy spent 13 days in October deciding whether to go to nuclear war. | Кеннеди изводил себя 13 октябрьских дней, решая, стоит ли развязывать ядерную войну. |