An analogous situation arises in relation to the Internet. |
Аналогичная ситуация сложилась и с Интернетом. |
In Estonia, activities connected to the Internet have not been separately regulated at the legislative level. |
В Эстонии нет конкретных законодательных актов, регулирующих вопросы, связанные с Интернетом. |
The link between Internet governance and sustainable development emerged as a new issue. |
Возникает новый вопрос связи между управлением Интернетом и устойчивым развитием. |
For the time being, there was no legislation on use of the Internet, although the Government was giving the matter its attention. |
Пока нет никакого закона, регламентирующего пользование Интернетом, но правительство уже рассматривает этот вопрос. |
It's physically impossible for this computer to connect to the Internet. |
Для этого компьютера физически невозможна связь с Интернетом. |
The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы индивидуумы имели доступ к веб-сайтам и пользовались Интернетом без неоправданных ограничений. |
The establishment of an Internet Governance Observatory is also encouraged. |
Кроме того, предлагается создать Наблюдательный орган по вопросам управления Интернетом. |
The communication should be improved between the IGF and relevant Internet governance-related entities. |
Следует укреплять связь между ФУИ и соответствующими структурами, занимающимися вопросами управления Интернетом. |
A draft Strategy on Internet governance 2012 - 2015 was developed for adoption in February 2012. |
Был подготовлен проект стратегии об управлении Интернетом на период 2012-2015 годов для ее принятия в феврале 2012 года. |
One delegation stated that the divergent Internet capacities of countries precluded reliance on electronic modes of dissemination of UNCTAD publications. |
Одна делегация заявила, что различия в оснащенности стран Интернетом не позволяют полностью положиться на электронные способы распространения публикаций ЮНКТАД. |
Internet governance is an important aspect of the ICT ecosystem, where all stakeholders have important roles to play. |
Одним из важных аспектов "экосистемы ИКТ" является управление Интернетом, в котором всем заинтересованным сторонам отводятся важные роли. |
Universal access was a guiding principle of his Government's Internet governance policy and an essential tool for human and social development. |
Всеобщий доступ является одним из руководящих принципов политики ее правительства в отношении управления Интернетом и важным инструментом для развития человека и общества. |
Prohibitions related only to the specific types of information mentioned above and had no impact on freedom of expression or the use of the Internet. |
Такие запреты касаются только вышеупомянутых видов информации и не влияют на свободу выражения мнений или пользование Интернетом. |
International Internet governance must be multilateral, transparent and democratic and involve the full participation of governments and all relevant stakeholders. |
Международное управление интернетом должно быть многосторонним, прозрачным и демократичным и предусматривать полное участие правительств и всех заинтересованных сторон. |
The European Union and its member States reaffirmed their commitment to the multi-stakeholder model of Internet governance, ensuring accountability, transparency and independence. |
Европейский союз и его государства-члены вновь подтверждают свою приверженность многосторонней модели управления интернетом, обеспечивающей подотчетность, прозрачность и независимость. |
Finally, Congo supported all international initiatives aimed at strengthening the participation of developing countries in Internet governance. |
Наконец, Конго поддерживает все международные инициативы, направленные на расширение участия развивающихся стран в управлении интернетом. |
A multi-stakeholder approach was important in addressing global challenges related to the Internet. |
Многосторонний подход играет важную роль в решении глобальных проблем, связанных с интернетом. |
The programme, called "Internet Service Provider Penetration", has opened 60 centres to date. |
Под эгидой программы под названием "Знакомство с интернетом" к настоящему времени открылись уже 60 центров. |
The seventh annual meeting of the Internet Governance Forum was held in Baku, from 6 to 9 November 2012. |
С 6 по 9 ноября 2012 года в Баку проходило седьмое ежегодное совещание Форума по вопросам управления Интернетом. |
The organization organized workshops with various governmental and non-governmental stakeholders in every annual meeting of the Internet Governance Forum during the reporting period. |
В течение отчетного периода организация проводила практикумы для различных государственных и неправительственных организаций в рамках каждого ежегодного совещания Форума по вопросам управления Интернетом. |
However, some 67 per cent of the population of Ukraine cannot access the Internet easily. |
Однако около 67% украинского населения не имеют возможности регулярно пользоваться Интернетом. |
The ITU Dedicated Group on International Internet-related Issues provides a forum for governments to discuss Internet policy issues. |
Специальная группа МСЭ по международным вопросам, связанным с Интернетом, служит форумом для правительств для обсуждения вопросов политики, касающихся Интернета. |
It noted the dissemination of information on human rights and welcomed measures to increase Internet use. |
Он отметил распространение информации о правах человека и приветствовал меры по расширению пользования Интернетом. |
In industry, Vietnamese scientists have applied new technologies in the development of telecommunications infrastructure which helped improve the connection speed and bring down Internet rates. |
В области промышленности вьетнамские ученые применяют новые технологии для развития телекоммуникационной инфраструктуры, которые способствуют повышению скорости соединения и снижению ставок за пользование Интернетом. |
The right to Internet privacy should be recognized in the same light as other consumer rights. |
Право на конфиденциальность при пользовании Интернетом следует поставить в один ряд с другими правами потребителей. |