Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернетом

Примеры в контексте "Internet - Интернетом"

Примеры: Internet - Интернетом
I THOUGHT YOU SWORE OFF THE INTERNET. Я думал, ты покончил с Интернетом.
Plans to upgrade the software and other facilities associated with the optical disk system, e-mail, the Internet and other enterprise applications are in place and will be updated as part of their natural life cycle. В настоящее время разработаны планы обновления программно-технических комплексов, связанных с системой на оптических дисках, электронной почтой, Интернетом и другим прикладным программным обеспечением, которое будет осуществляться в рамках нормального жизненного цикла этих приложений.
Now, when our children turn on the television, surf the Internet or listen to the radio, they will get the powerful message that drugs are wrong and can kill them. Теперь, когда наши дети включают телевизор, пользуются Интернетом или слушают радио, они получают мощный заряд информации о том, что наркотики - это зло, смертельно опасное зло.
In addition, we have provided information on the technologies that lead to or enable electronic commerce, such as computer use, Internet use, the presence of web pages and EDI over proprietary networks. Кроме того, мы собираем информацию о технологиях, ведущих к электронной торговле или обеспечивающих возможность ее осуществления, таких, как использование компьютеров, пользование Интернетом, наличие веб-страниц и ЭОД по частным сетям.
In its effort to fulfil the mandate of providing connectivity to all permanent missions, the Division has cooperated with the Technical Subgroup of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics to stabilize and improve the Internet service offered. Предпринимая усилия для выполнения своей задачи, заключающейся в обеспечении подключения всех постоянных представительств, Отдел сотрудничал с Технической подгруппой Специальной рабочей группы открытого состава по информатике в целях более стабильного оказания и совершенствования предлагаемых услуг, связанных с Интернетом.
The region may also need to address Internet governance issues at the regional level, given the sheer size of the population in need of an appropriate regulatory framework, including multilingual services, reflecting the particular needs of each country. Региону также, возможно, потребуется рассмотреть вопросы управления Интернетом на региональном уровне, учитывая большую численность населения региона, нуждающегося в соответствующей нормативной основе, включая многоязычные услуги, в которой учитывались бы конкретные потребности каждой страны.
The Dag Hammarskjöld Library continues to focus on delivering electronic information; outreach to depository libraries; training mission, Secretariat and non-governmental organization staff in documentation and Internet use; and supporting multilingualism. Библиотека им. Дага Хаммаршельда по-прежнему сосредоточивает свои усилия на представлении информации в электронной форме, связях с депозитарными библиотеками, обучении сотрудников миссий, Секретариата и неправительственных организаций пользованию документацией и Интернетом и поддержке многоязычия.
Measures required to overcome the disparities included: investment in transport, telecommunications and information technology infrastructure at national level; introducing a regulatory environment that favoured a reduction in telecommunication and Internet charges; and enacting adequate legislation. Для устранения существующих различий требуется принятие таких мер, как: инвестиции в инфраструктуру транспорта, телекоммуникаций и информационных технологий на национальном уровне; создание нормативно-правовой базы, способствующей снижению тарифов за пользование телекоммуникационными средствами и Интернетом; и принятие необходимого законодательства.
Parties indicated that the speed and capacity of most of these computers, as well as the slow Internet connections, did not facilitate downloading large files, including documents issued by the UNFCCC secretariat. Стороны указали на то, что скорость и мощность большинства этих компьютеров, а также медленное соединение с Интернетом отнюдь не способствуют загрузке больших файлов, в том числе документов, изданных секретариатом РКИК ООН.
The intended purpose of Project Glass products would be the hands-free displaying of information currently available to most smartphone users, and allowing for interaction with the Internet via natural language voice commands. Целью проекта является получение в режиме hands-free информации, доступной в настоящее время для большинства пользователей смартфонов, и предоставление возможности пользования Интернетом с помощью команд, отдаваемых на естественном языке.
Similarly, Microsoft and Facebook partnered in November 2013 to sponsor The Internet Bug Bounty, a program to offer rewards for reporting hacks and exploits for a broad range of Internet-related software. Аналогичным образом, компании Microsoft и Facebook объединились в ноябре 2013 года спонсировать в сети Bug Bounty программы, чтобы предложить награду за отчетные хаки и эксплойты для широкого спектра программного обеспечения связанного с Интернетом.
More than 100 UNDP country offices now have Internet capacity and over 90 offices have either switched or are in the process of migrating to corporate e-mail. Более 100 страновых отделений ПРООН в настоящее время имеют возможность пользоваться Интернетом, а свыше 90 отделений начали или вскоре начнут использовать корпоративную электронную почту.
The Netherlands recommended that the Government (a) ensures that press laws are in compliance with article 19 of ICCPR, (b) authorize independent and privately-run newspapers and magazines, and (c) lift restrictions on Internet usage such as filtering and surveillance. Нидерланды рекомендовали правительству Вьетнама: а) обеспечить соответствие законодательства о печати положениям статьи 19 МПГПП; b) разрешить издание независимых и находящихся в частной собственности газет и журналов; а также с) отменить такие ограничения для пользователей Интернетом, как фильтрация и надзор.
For the arable crop payment scheme this constitutes a number of 10,000 Internet applicants, which means a cost reduction of 4,700 administration hours for the implementing agency. Что касается платежного плана для культивации возделываемых культур, это составляет 10000 заявителей на пользование Интернетом, что означает сокращение издержек для исполняющего учреждения на 4700 административных часов.
The Special Rapporteur was also informed that, due to its high cost, very few people can access the Internet regularly, thus making it an unsuitable medium for information-sharing and communication. Специального докладчика также проинформировали о том, что регулярное пользование Интернетом из-за его высокой стоимости доступно лишь немногим и что в силу этого он не является популярным средством получения информации и коммуникации.
26.53 The Service will manage documentation and the Internet, including the establishment of facilities for webcasting briefings and press conferences and other events to allow for faster, more comprehensive and cost-effective access to information by end-users. 26.53 Служба будет курировать выпуск документации и работу, связанную с Интернетом, включая обеспечение трансляции в Интернете брифингов и пресс-конференций и освещение других мероприятий, с тем чтобы обеспечить более оперативный, всеобъемлющий и эффективный с точки зрения затрат доступ к информации для конечных пользователей.
Just this April, we started a project in Estonia to give basic training on how to use computers and the Internet to 100,000 citizens over a two-year period; this represents 10 per cent of our adult population. Буквально в апреле этого года мы в Эстонии приступили к осуществлению двухлетнего проекта по начальному обучению пользованию компьютером и Интернетом, который рассчитан на 100000 граждан; это составляет 10 процентов нашего взрослого населения.
(b) Internet training (basic and specialized) for delegations and permanent mission staff of Member States; Ь) организацией (базовой и специализированной) подготовки по вопросам работы с Интернетом для делегаций и сотрудников постоянных представительств государств-членов;
While the Austrian air quality experts of the federal and provincial governments have direct access to more complicated menus arranging this wealth of data, the Internet interface has been designed to meet the information needs of the general public. Хотя австрийские эксперты в области качества воздуха и федеральные и провинциальные органы власти имеют прямой доступ к более сложным информационным меню, отображающим весь этот огромный объем данных, интерфейс с Интернетом предназначен для удовлетворения информационных потребностей широкой общественности.
Moreover, States should make sure that Internet governance will promote the universal availability of new technologies and not be limited by economic and commercial considerations only, with the aim of spreading education and awareness especially in less developed areas. Кроме того, государствам следует обеспечивать, чтобы практика управления Интернетом способствовала распространению новых технологий во всем мире, не ограничиваясь лишь экономическими и коммерческими соображениями, с целью распространения образования и информации, в особенности в менее развитых районах.
In 1996, the Internet Watch Foundation (IWF), a body funded by local ISPs, was created, pursuant to an agreement between industry, government and law enforcement agencies. В 1996 году в соответствии с соглашением между компаниями, правительством и правоприменительными ведомствами был создан Фонд по наблюдению за Интернетом (ФНИ), финансируемый за счет отчислений местных ПИУ.
The six articles of the declaration well define basic principles for open Internet governance, especially with respect to the rights and prerogatives of media to be extended to online journalists. В шести статьях этого заявления правильно определяются основные принципы открытого управления Интернетом, особенно в том, что касается распространения прав и прерогатив средств массовой информации на журналистов, работающих в Интернете.
The Special Rapporteur gathered information and examined a number of specific issues in depth: media security and protection, national legislation on defamation, Internet governance and its relation with the right to freedom of expression. Специальный докладчик собрал информацию и углубленно изучил ряд конкретных проблем: безопасность и защита средств массовой информации, национальные законы о диффамации, управление Интернетом и его связь с правом на свободу выражения мнений.
Similarly, Governments should monitor the abuse of technology, especially the Internet, as a vector for hate speech and incitement to hate crime and violence. Аналогичным образом правительствам следует отслеживать злоупотребления технологиями, особенно Интернетом, которые могут быть носителями пропаганды ненависти и подстрекательств к преступлениям и насилию по мотивам расовой вражды.
(e) A multilateral, intergovernmental and transparent system should be established for the administration and control of the Internet and other international information and communication networks. ё) необходимо создать многостороннюю, межправительственную, демократическую и прозрачную систему управления и контроля за Интернетом и другими международными сетями информации и коммуникаций.