Outcome of these meetings will be summarized in a Report of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum, to be before the fifteenth session of the Commission. |
Итоги заседаний будут резюмированы в докладе Рабочей группы по совершенствованию работы Форума по управлению Интернетом, который будет представлен пятнадцатой сессии Комиссии. |
Greater international division of labour is occurring in research, and innovative product design and development processes are being fostered and supported by ICTs and the Internet. |
В научно-исследовательской деятельности обеспечивается более масштабное международное разделение труда, а процессы создания и разработки инновационной продукции стимулируются и поддерживаются ИКТ и Интернетом. |
Firstly, the ICT sector in itself represents a new source of data, provided by, for example, Internet and telecommunication companies. |
Во-первых, сектор ИКТ сам по себе является новым источником информации, поставляемой, например, Интернетом и телекоммуникационными компаниями. |
A representative of the organization was a member of a working group of the Commission on Science and Technology for Development on improving the Internet Governance Forum. |
Представитель организации был членом рабочей группы Комиссии по науке и технике в целях развития, которая занимается вопросами совершенствования Форума по вопросам управления Интернетом. |
In 2012, the Information Centre attended as an observer of the World Conference on International Telecommunications and promoted an open, transparent model of Internet governance. |
В 2012 году Информационный центр в качестве наблюдателя присутствовал на Всемирной конференции по международной электросвязи, где предложил открытую и прозрачную модель управления интернетом. |
The role of the Advisory Group is to set the agenda for and establish the structure of the meetings of the Internet Governance Forum. |
Функции Консультативной группы заключаются в определении повестки дня и структуры совещаний Форума по вопросам управления интернетом. |
Anonymity of communications is one of the most important advances enabled by the Internet, and allows individuals to express themselves freely without fear of retribution or condemnation. |
Анонимность коммуникаций является одним из наиболее важных достижений, обеспечиваемых Интернетом, и позволяет частным лицам выражать свое мнение свободно, не опасаясь возмездия или осуждения. |
We do not want to know what you and the Internet do when you're lonely. |
Мы не хотим знать, чем вы с интернетом наедине занимаетесь. |
Sign up, refer your friends, download the free AGLOCO Viewbar software and surf the Internet as you normally would. |
Зарегистрируйтесь, пригласите своих друзей, скачайте программу Viewbar и пользуйтесь интернетом как обычно. |
And that's what we called the Net; that was the Internet of nets. |
То, что мы назвали Сетью - было интернетом сетей. |
Poland expressed concern about attempts to tighten control over the Internet, and to restrict bloggers and limit the number of publications of various religions. |
Польша выразила обеспокоенность по поводу попыток ужесточить контроль над Интернетом и запретить блоггеров, а также ограничить число публикаций по различным религиям. |
Despite the diversity of views expressed by various stakeholders, the Forum fostered a climate of confidence and trust and a willingness to discuss complex issues of Internet governance. |
Несмотря на разнообразие взглядов, высказанных различными заинтересованными сторонами, Форум способствовал формированию атмосферы доверия и готовности обсуждать сложные вопросы управления Интернетом. |
Participants discussed the role of Internet governance as a core part of governance in the global information society and a possible roadmap of discussions towards Tunis. |
Участники обсудили роль управления Интернетом как ключевой части вопроса об управлении в глобальном информационном обществе и возможные этапы дискуссии в преддверии тунисского этапа. |
Third, in developing countries, many companies are starting to use the Internet for various business functions, although they are not yet engaged in online transactions. |
В-третьих, в развивающихся странах многие компании начинают пользоваться Интернетом для различных бизнес-функций, хотя они еще и не занимаются сетевыми операциями. |
Countries with a limited use of this technology do not see the dangers of the abusive use of the Internet as an immediate problem. |
Страны, где возможности для использования этой технологии ограничены, не видят в угрозе злоупотреблений Интернетом проблемы, требующей незамедлительного вмешательства. |
In the name of counter-terrorism, the United States of America had tightened its surveillance of the Internet, thus violating the privacy of its citizens. |
Во имя контртеррористических мер Соединенные Штаты Америки ужесточили надзор над Интернетом, тем самым нарушая право своих граждан на неприкосновенность частной жизни. |
Government tries to grab control of the Internet! |
Правительство пытается захватить контроль над Интернетом! |
This Convention is focused on protecting network and user security, without which the potential offered by the Internet would be fatally compromised. |
Эта Конвенция сосредоточена на защите Интернета и безопасности его пользователей, поскольку отсутствие такой защиты решительно подрывает предоставляемые Интернетом возможности. |
For the past 20 last years, Tristan has been working with computers and, more recently, the Internet. |
На протяжении последних 20 лет, Tristan работал с компьютерами и, позднее, с Интернетом. |
Every child will have free access to high-quality education, computers and the Internet, regardless of their family's financial circumstances. |
Каждый ребенок получит свободный доступ к высококачественному образованию, пользованию компьютером и Интернетом, независимо от уровня состояния его семьи. |
There is also television set, a mini-bar, a telephone with intertown and international connection and Wi - Fi Internet in a room. |
Также в номере телевизор, мини-бар, телефон с междугородной и международной связью и Wi - Fi Интернетом. |
All communication between the client applications and WinProxy, and between WinProxy and the Internet, use TCP/ IP protocols. |
Все соединения между клиентскими приложениями и WinProxy, между WinProxy и Интернетом используют протокол TCP/IP. |
There is a business center, where the guests of the hotel can use a computer, Internet, fax, copy machine, printer. |
В отеле имеется бизнес-центр, где гости могут пользоваться компьютером, Интернетом, факсом, ксероксом и принтером. |
If you run out of credit, you may continue using Internet on your mobile phone until expiry of the period - a day, 10 or 30 days. |
Если кончается аванс, Ты можешь пользоваться интернетом в телефоне до конца своего срока - дня, 10 или 30 дней. |
So it is wholesale blanket surveillance of all of us, all of us who use telecommunications and the Internet. |
Так что это полноценная слежка за всеми нами, всеми, кто пользуется телекоммуникациями и Интернетом. |