| We need to make the same approach with the Internet. | Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом. |
| That's why we call it the Internet. | Поэтому мы и называем его Интернетом. |
| She only uses the Internet to do her schoolwork. | Она пользуется Интернетом только по учебе. |
| Ideas move even faster - propelled, sustained, and strengthened by the Internet. | Идеи движутся еще быстрее - стимулированные, поддержанные и усиленные Интернетом. |
| Download complete. You can now disconnect from the Internet. | Загрузка завершена. Можно прервать соединение с Интернетом. |
| The screens have multiplied - with iPads, iPods, the Internet... | Экраны размножены - Айпэдами, Айподами, Интернетом... |
| Someone logged into their wireless Internet just after the break-in. | Кто-то воспользовался их беспроводным интернетом сразу после проникновения. |
| We urge that the World Conference should pay special attention to the misuse of these new technologies, in particular of the Internet. | Мы настоятельно призываем Всемирную конференцию уделить особое внимание злоупотреблению этими новыми технологиями, особенно Интернетом. |
| The Special Rapporteur invites Governments to consider the possibility of establishing an international organization with a specific mandate to improve governance of the Internet. | Специальный докладчик предлагает правительствам рассмотреть возможность учреждения международной организации с конкретным мандатом на усовершенствование порядка управления Интернетом. |
| We need to make the same approach with the Internet. | Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом. |
| Traditional methods of promoting publications are increasingly being supported by the Internet, which continues to generate a higher volume of sales. | Традиционные методы рекламы публикаций все в большей мере дополняются Интернетом, который продолжает обеспечивать увеличение объема продаж. |
| A first draft would be presented at the fourth annual meeting of the Internet Governance Forum. | Первый проект будет представлен на четвертом ежегодном совещании Форума по вопросам управления Интернетом. |
| Major new issues concerning the control of the Internet and the privatization of information are being debated. | Обсуждаются важные новые проблемы, касающиеся контроля за Интернетом и приватизации информации. |
| In several European Union countries, less than 5 % of the population makes regular use of the Internet. | В некоторых странах Европейского союза Интернетом регулярно пользуются менее 5% населения. |
| The European Union has adopted an "Action Plan on Promoting Safer Use of the Internet". | В Европейском союзе принят "План действий по повышению безопасности пользования Интернетом". |
| The Special Rapporteur notes with appreciation that the use of the Internet is free from any restrictions. | Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что пользование Интернетом свободно от всяких ограничений. |
| There were 180,000 persons who use the Internet on a monthly basis. | На ежемесячной основе Интернетом пользуются 180000 человек. |
| In Africa, only 1.4 per cent of the population uses the Internet. | В Африке лишь 1,4 процента населения пользуется Интернетом. |
| Technology would not be limited to computers and the Internet. | Технические средства не будут ограничиваться компьютерами и Интернетом. |
| In developing countries as a whole, only 12 per cent of the population uses the Internet. | В среднем по развивающимся странам Интернетом пользуются лишь 12% населения. |
| There were no limitations on the use of the Internet. | Пользоваться Интернетом можно без каких-либо ограничений. |
| Where the Internet is concerned, Singapore is among the most connected countries in the region. | Сингапур является одной из самых обеспеченных Интернетом стран в регионе. |
| Cooperation in monitoring the Internet could be strengthened, possibly with the assistance of the International Council of Museums. | Было предложено усилить совместный контроль над Интернетом, например, при содействии Международного совета музеев. |
| Young people in our societies have been able to use modern information technology and the Internet in a positive way in this unrest. | В ходе этих волнений молодое поколение нашего общества смогло воспользоваться информационными технологиями и Интернетом положительным образом. |
| For Africa, the greater priority was still to increase basic access to ICT and to strengthen Internet governance on the continent. | Для Африки более актуальными по-прежнему являются проблемы повышения базовой доступности ИКТ и улучшения управления Интернетом на континенте. |