The Summit agreed on a broad definition of Internet governance that goes beyond names, numbers and addresses and involves all stakeholders. |
В ходе Всемирной встречи было согласовано широкое определение руководства Интернетом, которое выходит за рамки имен, цифр и адресов и охватывает все заинтересованные стороны. |
Approximately 50 ICT practitioners and representatives from Latin American countries came together to formulate common positions and stakeholder interests regarding Internet governance. |
На форум прибыли примерно 50 специалистов-практиков в области ИКТ и представителей латиноамериканских стран для выработки общей позиции и определения интересов отдельных групп в вопросах управления Интернетом. |
A better indicator could be Internet usage per week or month; unfortunately, these data are not universally available. |
Более эффективным показателем мог бы быть показатель пользования Интернетом в течение недели или месяца; к сожалению, не все могут получить такие данные. |
Can I use Internet via Nokia E65? |
Могу ли я пользоваться Интернетом, используя Nokia E65? |
New Zealand had the highest Internet usage amongst all participating countries and well above the global average of 45%. |
Показатель пользования Интернетом Новой Зеландии был самым высоким из всех участвовавших в обследовании стран, значительно превысив общий средний показатель, составивший 45%. |
He remains concerned at information received regarding the efforts of some Governments either to control or shut down access to the Internet. |
Он по-прежнему выражает озабоченность в связи с полученной информацией по поводу усилий ряда правительств установить контроль над Интернетом либо закрыть доступ к нему. |
The experts also considered that a regulatory environment should be introduced to favour a reduction in telecommunication and Internet charges. |
Помимо того, по мнению экспертов, должна быть создана нормативно-правовая база, ведущая к снижению тарифов связи и за пользование Интернетом. |
I had Internet privileges once a week, and I found his address. |
Раз в неделю мне можно было пользоваться Интернетом, так что я нашел его адрес. |
Take immediate measures to ensure that the national regulations pertaining to the Internet guarantee freedom of expression (Sweden). |
Принять безотлагательные меры по обеспечению того, чтобы национальные нормативные положения о пользовании Интернетом включали в себя гарантии свободы выражения мнений (Швеция). |
Revision of Internet security standard operating procedures for field missions |
Пересмотр стандартных оперативных процедур обеспечения безопасности при пользовании Интернетом для полевых миссий |
It also needed to combat Internet-related crimes and build an international governance mechanism for the Internet based on equal sovereignty. |
Ему также необходимо бороться с преступлениями, совершаемыми с использованием Интернета, и создать международный механизм управления Интернетом, основанный на равном суверенитете. |
There are no significant gender differences in the use of the Internet, e-mail, computer and mobile phone. |
Что касается пользования Интернетом, электронной почтой, компьютером и мобильным телефоном, то здесь сколь-либо существенной разницы между мужчинами и женщинами нет. |
We also support the understanding that the working group on Internet governance (WGIG) shall work on an intergovernmental basis. |
Мы также заявляем о своей поддержке концепции, в соответствии с которой рабочая группа по управлению Интернетом будет действовать на межправительственной основе. |
He understood that Internet service providers could now be held responsible for any racist content located on their servers. |
Насколько он понял, теперь провайдеры связанных с Интернетом услуг могут привлекаться к ответственности за любой расистский контент, размещенный на их серверах. |
The Chairperson stressed the need for obtaining the support of Internet stakeholders and institutions for any code of practice. |
Председатель подчеркнул необходимость получения поддержки заинтересованных сторон и учреждений, занимающихся вопросами управления Интернетом, в отношении того или иного кодекса практики. |
Internationally, the Netherlands contributes actively to the efforts of EU, NATO, the Internet Governance Forum, ITU and other partnerships. |
На международном уровне Нидерланды принимают активное участие в соответствующей деятельности ЕС, НАТО, Форума по вопросам управления Интернетом, МСЭ и других партнерств. |
It joined the Internet Governance Caucus, a privacy and security group, and participated in the daily plenary briefings of civil society organizations. |
Общество присоединилось к Совещанию по вопросам управления интернетом, которое занимается вопросами конфиденциальности безопасности информации, и участвовало в пленарных брифингах, ежедневно проводимых организациями гражданского общества. |
Internet governance for development has been a cross-cutting priority of the Forum since the first meeting in Athens in 2006. |
Начиная с первого совещания Форума, проходившего в Афинах в 2006 году, проблема управления Интернетом в интересах развития является многосекторальным приоритетом. |
The Internet Governance Forum should therefore strengthen the participation of developing countries and give pride of place to development issues. |
Таким образом, Форум по вопросам управления Интернетом должен способствовать более широкому участию развивающихся стран и отводить проблемам развития подобающее место в повестке дня. |
Accordingly, the Internet Governance Forum's multilateral, democratic and transparent character was unique and valuable and should be preserved. |
Таким образом, Форум по вопросам управления Интернетом с его многосторонним, демократичным и транспарентным стилем работы представляет собой уникальное и ценное начинание и должен быть сохранен. |
Internet governance and human rights is one of the themes that would animate the debate of the international community in the near future. |
Вопрос об управлении Интернетом и правах человека является одной из тем, которая в ближайшее время станет предметом оживленных дискуссий в рамках международного сообщества. |
A6 International Internet bandwidth per inhabitant A7 |
Число международных широкополосных каналов связи с Интернетом на одного жителя |
An essential element of these is a special agreement on Internet governance, which is based on a number of important concepts such as the responsibility of Governments to play their appropriate role in managing the Internet while ensuring its stability and proper functioning. |
Важнейшим их компонентом является особое соглашение по управлению Интернетом, основанное на ряде важных концепций, таких, как обязанность правительств играть надлежащую роль в управлении Интернетом, в обеспечении его стабильности и должного функционирования. |
A further main session provided an opportunity to take stock of the broader Internet governance landscape and the evolution of Internet governance since the first meeting of the IGF in 2006. |
Очередная основная сессия дала возможность подвести итоги более общей ситуации в сфере управления Интернетом и эволюции управления Интернетом со времени первого совещания Форума по вопросам управления Интернетом в 2006 году. |
Having taken the lead in harmonizing its national legislation with existing international codes on Internet management and governance, his Government believed that the efficiency of existing platforms should be maximized before new standards for international Internet governance were introduced. |
Взяв на себя инициативу по согласованию национального законодательства с существующими международными регламентами управления и руководства Интернетом, его правительство считает, что эффективность существующих платформ должна быть максимально увеличена, прежде чем будут введены новые стандарты международного управления Интернетом. |