Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернетом

Примеры в контексте "Internet - Интернетом"

Примеры: Internet - Интернетом
It reaffirmed its support for multi-stakeholder Internet governance and the Internet Governance Forum, which had brought together business, civil society, Governments, international organizations, parliamentarians, the technical community and academic experts to exchange views and best practice. Делегация подтверждает свою поддержку управления интернетом различными заинтересованными сторонами и Форума по вопросам управления интернетом, который объединил деловые круги, гражданское общество, правительства, международные организации, парламентариев, техническую общественность и академических специалистов с целью обмена мнениями и оптимальной практикой.
The Forum also made recommendations, when appropriate, about how Internet policies and governance should be implemented. Кроме того, по мере необходимости Форум выносит рекомендации о том, как должно осуществляться управление Интернетом и какие стратегии требуются в этой связи.
The relevant programmes included a partnership with telecom companies to offer migrant workers lower rates on telephone calls and Internet use. Соответствующие программы предусматривают партнерские взаимоотношения с телефонными компаниями, с тем чтобы трудящиеся-мигранты могли пользоваться более низкими тарифами для телефонных разговоров и пользования Интернетом.
Asylum services also include reasonable recreational activities (access to libraries, Internet, sports and cultural events). Обслуживание просителей убежища включает также и разумные рекреационные мероприятия (доступ в библиотеки, возможности пользования Интернетом, спортивные и культурные мероприятия).
As the Internet is a frequently used medium for the spreading of racial content, the federal state, in its capacity as the largest employer in Austria, has issued special rules for the private Internet use of its employees. Поскольку для распространения материалов расистского содержания часто используется Интернет, федеральное государство как самый крупный работодатель Австрии издало для своих работников специальные правила частного пользования Интернетом.
Owing to its multi-stakeholder nature, the Forum had been very useful in providing a framework for an open dialogue on public policy issues related to the Internet, including through the establishment of regional Internet governance forums. В силу своего многостороннего характера Форум оказался весьма полезным с точки зрения создания платформы для открытого диалога по вопросам государственной политики, связанной с Интернетом, в том числе благодаря образованию региональных форумов по вопросам управления Интернетом.
In the five years since the World Summit on the Information Society, the Internet Governance Forum had fully demonstrated the value of the non-decision-making, multi-stakeholder approach to addressing the public policy issues and challenges relating to the Internet. За пять лет, прошедшие со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, Форум по вопросам управления Интернетом в полной мере продемонстрировал ценность рекомендательного, многостороннего подхода к решению проблем государственной политики, связанной с Интернетом.
Internet governance, carried out according to the Geneva principles, constituted a core issue of the Information Society agenda and all Governments should have an equal role and responsibility for international Internet governance. Вопрос об управлении Интернетом, осуществляемом в соответствии с Женевскими принципами, является одним из ключевых вопросов повестки дня информационного общества, и все правительства должны играть равную роль в деле международного управления Интернетом и нести за это равную ответственность.
It also responded to the Internet Governance Forum multi-stakeholder advisory group questionnaire in November 2010, and submitted an assessment of the fourth Internet Governance Forum in November 2009. Она также ответила на вопросник консультативной группы широкого состава Форума по вопросам управления Интернетом в ноябре 2010 года и представила оценку итогов работы четвертой сессии Форума по вопросам управления Интернетом в ноябре 2009 года.
All Governments must assume an equal role and responsibility for international Internet governance and for ensuring the stability, security and continuity of the Internet, in keeping with paragraph 68 of the Tunis Agenda. Все правительства должны играть одинаковую роль и нести одинаковую ответственность в сфере международного управления интернетом и обеспечения стабильности, безопасности и непрерывности работы интернета в соответствии с пунктом 68 Тунисской программы.
Other evidence-based insights on the potential benefits of and disruptions caused by the Internet have yet to emerge due to limited information on the use of the Internet by individuals, frequency, location and type of activities. Другие основывающиеся на фактах данные о потенциальных выгодах и нарушениях, обусловливаемых Интернетом, еще предстоит получить с учетом ограниченной информации об использовании Интернета частными лицами, частоты, расположения и типа деятельности.
The actual use made of the Internet seems to differ between children. Younger children are less likely to use the social aspect of the Internet and are more likely to use it to access information. Как представляется, вектор фактического пользования Интернетом среди детей неодинаков: дети младшего возраста менее склонны использовать социальный аспект Интернета и в большей степени прибегают к нему для получения информации.
The agenda of the meeting touched on a broad range of public policy issues related to the Internet, in line with the definition of Internet governance as set out in the Tunis Agenda for the Information Society. Повестка дня затрагивала широкий спектр вопросов государственной политики по отношению к Интернету в соответствии с понятием управления Интернетом, определение которому было дано Тунисской программой для информационного общества.
These include, for example, the question of Internet governance, the impact of Internet technologies on the creative industries, online higher education, e-procurement, and privacy protection in an online environment. В их числе, например, вопрос об управлении Интернетом, о воздействии Интернет-технологий на творческие отрасли, интерактивное высшее образование, электронные подряды и защита частной жизни в сетевом окружении.
And that's led me to doing some work with the physical world, not with the Internet, and only using the Internet at the very last moment, as a presentation medium. И это привело меня к работе с материальным миром, а не с Интернетом, и использовать Интернет только на последнем этапе, для того чтобы представить проект.
In addition, a decree was adopted on the monitoring of access by minors to public Internet premises in order to restrict access by minors to dangerous Internet contacts. Кроме того, был принят указ о мониторинге доступа несовершеннолетних к публичным местам пользования Интернетом в целях ограничения доступа несовершеннолетних к опасным контактам через Интернет.
The goal is to help rural women become familiar with the Internet, to reduce any barriers to access that may exist, and to encourage women to offer their services via the Internet. Цель этого проекта - научить сельских женщин пользоваться интернетом, снизить возможные барьеры для доступа к его возможностям и побуждать женщин предлагать свои услуги через интернет.
As for the use of Internet, according to statistic data, as of June 2010 there was a 46.2 per cent Internet penetration in the country, considered to be the highest level of penetration in the Commonwealth of Independent States, after the Russian Federation. Что касается пользования Интернетом, согласно статистике, показатель проникновения Интернета в стране по состоянию на июнь 2010 года составлял 46,2% и был самым высоким среди в государств Содружества Независимых Государств после Российской Федерации.
(b) The demographics of the Internet were changing and the voice of the developing countries needed to be included in the way the Internet was governed and managed; Ь) демографические параметры Интернета изменяются, и мнение развивающихся стран необходимо учитывать при разработке способов управления Интернетом и его регулирования;
When it comes to accessing new technologies, it must be noted that while computer and Internet use rates are fairly similar among women and men, Internet use is greater among men. В отношении доступа к новым технологиям следует отметить, что, хотя показатели пользования компьютерами и интернетом для женщин и мужчин весьма схожи, в интернете работают в основном мужчины.
UNESCO held a session on the role of social networks for democracy and social participation during the 6th Internet Governance Forum held in Nairobi in 2011, on the theme "Internet as catalyst for change: access, development, freedoms and innovation". В ходе шестого Форума по вопросам управления Интернетом, состоявшегося в 2011 году в Найроби, ЮНЕСКО провела заседание, посвященное роли социальных сетей для демократии и участия в общественной жизни, по теме «Интернет как катализатор перемен: доступность, развитие, свободы и инновации».
In the area of Internet governance, the coordinated and constructive cooperation of multiple actors was essential to strike a balance between open access to the Internet on the one hand and the protection of rights, freedoms and privacy of citizens, businesses and States on the other. В области управления интернетом скоординированное и конструктивное сотрудничество многочисленных участников имеет решающее значение для установления баланса между открытым доступом к интернету, с одной стороны, и защитой прав, свобод и частной жизни граждан, бизнеса и государства, с другой.
With regard to the development of globally applicable principles on public policy issues associated with the coordination and management of Internet resources, organizations responsible for essential tasks associated with the Internet must contribute to creating an enabling environment. Что касается разработки применимых на глобальном уровне принципов по вопросам государственной политики, касающихся координации ресурсов интернета и управления ими, то организации, занимающиеся решением основных задач, связанных с интернетом, должны способствовать созданию для этого благоприятных условий.
Notes the need to appoint the Special Adviser to the Secretary-General on Internet Governance and the Executive Coordinator of the Internet Governance Forum; отмечает необходимость назначения Специального советника Генерального секретаря по вопросам регулирования Интернета и Старшего координатора Форума по вопросам управления Интернетом;
For many users in developing economies, especially rural regions, access to broadband is most likely to be available through public access Internet facilities, which offer use of computers, Internet, telephone and other ICT equipment and services. Многие пользователи в развивающихся странах, и особенно в сельских районах, как правило, получают широкополосный доступ к Интернету в общественной точке доступа к Интернету, где можно воспользоваться компьютерами, Интернетом, телефонной связью и другими средствами и услугами ИКТ.