Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернетом

Примеры в контексте "Internet - Интернетом"

Примеры: Internet - Интернетом
The majority of the current users are in South Africa (600,000), and only one out of every 8,000 people elsewhere in Africa is an Internet user. Основная часть пользователей находится в Южной Африке (600000), в то время как во всех других регионах Африки Интернетом пользуется лишь один из 8000 человек.
One of the primary advantages which SMEs can derive from the Internet is the ability to access a rich variety of business information in a number of key categories. Одно из главных преимуществ, обеспечиваемых Интернетом для МСП, заключается в создании возможности для доступа к широкому спектру коммерческой информации по целому ряду ключевых категорий.
In this particular field, it is rewarding to observe the growing number of people who use the Internet to obtain information about the United Nations and its agencies. В этом конкретном плане отрадно видеть, что все большее количество людей пользуются Интернетом для получения информации об Организации Объединенных Наций и ее учреждениях.
In order to address the key elements of Internet governance, the Tunis Summit recognized the need for enhanced cooperation to enable Governments to carry out their roles and responsibilities. Участники Тунисской встречи признали, что для формирования ключевых элементов управления Интернетом необходимо укрепление сотрудничества, которое позволит правительствам играть свою роль и выполнять свои обязанности.
To provide journalists covering the Legislative Palace with the appropriate information and tools to surf the Internet and the Social Network of the National Congress through a regular series of training courses. Предоставление журналистам, освещающим деятельность законодательных органов, необходимых знаний и средств для пользования Интернетом и социальной сетью Конгресса путем проведения периодических курсов повышения квалификации.
This site provides information and interactive activities for parents, teachers, librarians and students designed to help young persons learn how to use the Internet wisely and safely. Здесь можно найти информацию и интерактивные программы для родителей, учителей, библиотекарей и студентов, с помощью которых молодые люди могут научиться умело и безопасно пользоваться Интернетом.
The priority areas identified by the Commission for the year 2004 were Islamic terrorism, antisemitism, misuse of the Internet by extremists and consistent monitoring of extremism. Приоритетными сферами, определенными Комиссией на 2004 год, были борьба с исламским экстремизмом, антисемитизмом, злоупотреблениями Интернетом со стороны экстремистов и согласованное противодействие экстремизму.
The delegation of France noted the potential of the Internet for reducing the cost of document distribution for the work of UN/CEFACT, as well as for that of the Committee's other subsidiary bodies. Делегация Франции обратила внимание на открываемые Интернетом возможности с точки зрения сокращения расходов по распространению документов для вспомогательных органов Комитета.
What he's saying is that you seem like a very nice man, you know, but I think maybe you spent a little too much time on the old Internet. Он имеет в виду, что вы вроде очень милый человек, но, понимаете, кажется, вы слишком увлеклись интернетом.
The Bureau requested CCC and MSC-W to allocate more from the budget line for acidification and eutrophication to work on fine particulates; they should reduce the use of resources on routine activities, e.g. replace hard copy data reports with Internet reports. Президиум просил КХЦ и МСЦ-З выделить из бюджета больший объем средств по статье подкисления и эвтрофикации для работы по твердым частицам; им следует сократить текущие расходы, например пользоваться Интернетом вместо издания докладов на бумаге.
While his delegation welcomed the opportunities offered by the Internet, efforts should be made to ensure that technological advances helped to eliminate the disparities in living conditions between the North and South countries. Хотя его делегация приветствует возможности, обеспечиваемые Интернетом, необходимо предпринять усилия для обеспечения того, чтобы технический прогресс способствовал ликвидации различий в условиях жизни в странах Севера и Юга.
In conjunction with the Forum, the regional secretariat will organize a meeting on Internet governance that will bring together representatives of Governments of the region, as well as of other stakeholders. В связи с проведением Форума региональный секретарит организует совещание по вопросам управления Интернетом, в работе которого примут участие представители правительств стран региона, а также другие заинтересованные стороны.
(a) That the mandate of the Internet Governance Forum be extended for a further five years; а) продлить мандат Форума по вопросам управления Интернетом еще на пять лет;
These underlying aims were articulated in the Geneva Declaration of Principles and later reaffirmed in paragraphs 29 and 31 of the Tunis Agenda, as a preamble to commitments by Member States on Internet governance matters. Эти основополагающие цели были сформулированы в Женевской декларации принципов и затем подтверждены в пунктах 29 и 31 Тунисской программы в качестве преамбулы к обязательствам государств-членов по вопросам управления Интернетом.
This relative absence of participants from developing countries is attributable to their lack of travel funds and lack of capacity, especially their lack of essential expertise to engage in Internet governance issues. Такое относительное отсутствие участников из развивающихся стран объясняется нехваткой у них средств на поездку и потенциала, в особенности из-за отсутствия необходимых специалистов для участия в обсуждении вопросов управления Интернетом.
All countries are entitled to exercise control over the Internet, in accordance with their domestic situations and laws, while also expanding cooperation in a spirit of equality and mutual respect. Все страны имеют право в соответствии со своими внутренними реалиями и на законной основе осуществлять управление Интернетом, расширяя при этом сотрудничество в духе равноправия и взаимного уважения.
At the pan-European level, the Council of Europe and other State and non-State actors have also come together in the Pan-European Dialogue on Internet Governance (EuroDIG:). На общеевропейском уровне Совет Европы и другие государственные и негосударственные структуры также объединяют свои усилия в рамках Общеевропейского диалога по управлению Интернетом (ЕвроДИГ:).
At the same time, the management of the Internet as a global facility available to the public raised important issues related to international security, human rights and law. В то же время в связи с управлением Интернетом, который является общедоступным глобальным инструментом, возникают серьезные вопросы, касающиеся международной безопасности, прав человека и права.
Above all, the Forum has provided a platform for developing a common understanding of Internet governance issues among all stakeholder groups and a cooperative framework to begin addressing them. А самое главное - Форум служит платформой для выработки общего понимания вопросов управления Интернетом всеми группами заинтересованных участников, а также рамочной основой сотрудничества в целях их решения.
The United Nations had used them well and should continue to do so, even as it worked to bridge the digital divide and encourage free use of the Internet. Организация Объединенных Наций, которая и так использует их достаточно хорошо, должна и впредь продолжать делать это в целях сокращения цифрового разрыва и поощрения свободного пользования Интернетом.
Participants recognized that participation by Governments was important and, at the same time, suggested that engagement on Internet governance by civil society entities that were not involved in information technology needed to be better developed and encouraged. Участники признают важное значение участия представителей правительств, предлагая при этом совершенствовать и поощрять вовлечение организаций гражданского общества, не связанных со сферой информационных технологий, в процесс управления Интернетом.
One of the features of the Pan-European dialogue on Internet governance (EuroDIG) was the presentation of outcomes from the process, called "messages from Madrid". Одной из характерных особенностей Общеевропейского диалога по управлению Интернетом (ЕвроДИГ) стало изложение результатов осуществляемого процесса, именуемое «сообщениями из Мадрида».
Unless one belongs to the elite, it is forbidden to own computers and mobile phones, to use the Internet without official permission, and to watch foreign videos. За исключением тех, кто относится к элите, людям запрещено иметь компьютеры и мобильные телефоны, пользоваться Интернетом без специального разрешения и смотреть иностранные видеофильмы.
Furthermore, Internet training will be provided to staff in all divisions of the Department, to ensure that management of the home page is complemented by content concerning specific information programmes. Кроме того, будет организовано обучение сотрудников всех подразделений Департамента работе с Интернетом специально для того, чтобы пополнять "информационную страницу" материалами о конкретных информационных программах.
Given the success of the booklet "Internet services for delegates", the Working Group will suggest that the Secretariat prepare an updated and expanded edition, to be distributed to all delegations during the next session of the Assembly. Учитывая успех брошюры «Услуги по пользованию Интернетом для делегатов» Рабочая группа предложит Секретариату подготовить обновленную и дополненную версию, которая будет разослана всем делегациям на следующей сессии Ассамблеи.