Примеры в контексте "International - Внешней"

Примеры: International - Внешней
Protection of human rights has been and will continue to be one of the priority objectives of both our domestic and international policies. Защита прав человека была и будет одной из приоритетных целей как нашей внутренней, так и внешней политики.
In other countries, underdeveloped inland transport infrastructure goes a long way to explaining the sluggish growth of international and domestic trade. В других странах недостаточно развитая инфраструктура наземных перевозок во многом объясняет медленный рост внешней и внутренней торговли.
It allows the public and private sectors to reap the full benefits of transport infrastructure investments and promotes countries' international trade. Это позволяет государственному и частному секторам получать все выгоды от инвестиций, вкладываемых в развитие транспортной инфраструктуры, и содействует расширению внешней торговли стран.
For us, the single most pressing international financial challenge remains reducing the country's external debt to a sustainable level. Для нас самой насущной международной финансовой задачей остается сокращение внешней задолженности страны до приемлемого уровня.
In many developing countries this would require further international support, improved market access, and a solution to their external debt problems. Для решения этих задач многие развивающиеся страны нуждаются в дальнейшей международной поддержке, улучшении условий доступа к рынкам и урегулировании проблем их внешней задолженности.
As in East Africa, their external trade performance is thus predicated upon good weather conditions and favourable international commodity prices. Как и в Восточной Африке, их показатели внешней торговли зависят от хороших погодных условий и благоприятных международных цен на сырье.
Protected state enterprises and international trade and high-cost civil service are serious constraints to rapid development in the region. Защита государственного сектора, протекционизм в сфере внешней торговли и большие затраты на содержание гражданской службы сильно мешают быстрому развитию этого региона.
Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies. Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза.
At the international level, it was essential that the foreign debt problem be resolved. На международном уровне важно, чтобы была решена проблема внешней задолженности.
To this end, the current inequitable international economic relations need to be redressed and the external debt issue resolved. В этих целях необходимо пересмотреть современные неравноправные международные экономические отношения и урегулировать проблему внешней задолженности.
National capacity- building is critical to effective international economic cooperation; yet, its reach and rationale go beyond external aid effectiveness. Создание национального потенциала имеет исключительно важное значение для эффективного международного экономического сотрудничества, однако его охват и задачи не ограничиваются эффективностью внешней помощи.
Another external risk is the insistence on introducing regulations on labour and social standards as a precondition for competing in international markets. Еще одной внешней опасностью является настойчивое введение регулирующих механизмов в области рабочей силы и в социальной сфере в качестве предварительного условия для конкуренции на международных рынках.
In its foreign policy Hungary continues to serve international peace and stability, with special regard to its own region. В рамках своей внешней политики Венгрия продолжает служить делу международного мира и безопасности, уделяя особое внимание положению дел в нашем собственном регионе.
The current trend is to liberalize foreign trade and allow scope for food import and export operations in accordance with the relevant international agreements. Современная тенденция направлена на либерализацию внешней торговли и проведение всех операций по импорту и экспорту продовольствия на основе соответствующих международных договоров.
The Code of Conduct is a comprehensive international arms export control regime that provides a high degree of internal and external transparency. Кодекс поведения представляет собой всеобъемлющий режим международного контроля над экспортом оружия, который обеспечивает высокую степень внутренней и внешней транспарентности.
A single window for international trade is mostly a government-led initiative. Система "единого окна" для внешней торговли обычно создается по инициативе правительства.
In its national and international policy, Togo respects that right. Того уважает это право в своей внутренней и внешней политике.
Morocco has made promoting African issues a priority of its international agenda. Марокко поставило пропаганду африканской проблематики на одно из приоритетных мест в своей внешней политике.
The initial step was to inventory agency forms used for international trade and listing the agency data elements. Первоначальным шагом являлась инвентаризация ведомственных форм, используемых в целях внешней торговли и составления перечня ведомственных элементов данных.
(b) Has set up the Migration Service within the Ministry of Foreign Affairs to regulate international labour migration. (Ь) создана Миграционная служба при Министерстве внутренних дел Таджикистана, которая призвана обеспечивать регулирование внешней трудовой миграции.
The renewal of such cooperation could increase the volume of international aid in 2007. Благодаря возобновлению такого сотрудничества, объем внешней помощи в 2007 году мог бы увеличиться.
The Task Force agencies have made a significant contribution in disseminating international best practices in the compilation of external debt statistics through joint capacity-building training activities. Участвующие в Целевой группе учреждения внесли значительный вклад в распространение международных передовых методов в области сбора и обработки статистических данных о внешней задолженности посредством организации совместных учебных мероприятий по развитию потенциала.
Sixth, creditor countries and the international financial agencies will not seek a just and lasting solution to foreign debt. В-шестых, страны-кредиторы и международные финансовые учреждения не будут искать справедливого и стабильного урегулирования проблемы внешней задолженности.
Thailand agrees that there is a need to expand trade, increase official development assistance, relieve foreign debt and reform the international financial system. Таиланд согласен с необходимостью расширения торговли, увеличения официальной помощи в целях развития, облегчения внешней задолженности и реформирования международной финансовой системы.
The representative of China said that, without a favourable international environment, developing countries could not be successful in developing their external trade. Представитель Китая заявил, что без благоприятной международной среды развивающимся странам не удастся добиться успеха в развитии своей внешней торговли.