| They also constitute essential elements of my country's foreign policy in the promotion of international peace and security. | Они также представляют собой важные элементы внешней политики нашей страны в деле содействия достижению международного мира и безопасности. |
| The CDF was also intended as a tool to coordinate the external assistance from donors and international organizations around the priorities defined in it. | КОР также призвана служить средством координации внешней помощи со стороны доноров и международных организаций в соответствии с установленными в ней приоритетами. |
| A number of proposals have been discussed in the international financial community to provide a more orderly resolution of financial crises caused by excessive external indebtedness. | Международное финансовое сообщество обсудило ряд предложений о более упорядоченном урегулировании финансового кризиса, вызванного чрезмерной внешней задолженностью. |
| In this connection, one should note the Calvo Doctrine of rejecting international pressure for the collection of external debts. | В этой связи следует отметить доктрину Кальво, отвергающую международное давление для целей получения выплат по линии внешней задолженности. |
| Strengthening multilateralism and the central role of the United Nations in the international system is a fundamental aspect of our foreign policy. | Укрепление многосторонности и центральная роль Организации Объединенных Наций в международной системе является фундаментом нашей внешней политики. |
| My country's commitment and unfailing attachment to promoting international peace and security are an abiding feature of its foreign policy. | Неизменная приверженность моей страны укреплению международного мира и безопасности является важнейшей чертой ее внешней политики. |
| The need for external international assistance is, therefore, greater. | Поэтому потребность во внешней международной помощи в данном случае больше. |
| The system should mobilize international capital flows, ODA and external debt relief for developing countries. | Эта система должна мобилизовать международные потоки капитала, ОПР и облегчение бремени внешней задолженности в интересах развивающихся стран. |
| The Foreign Intelligence Service has also adjusted to the new international demands of counter-terrorism by reorganizing itself. | Служба внешней разведки также провела реорганизацию для приспособления к новым международным требованиям в деле борьбы с терроризмом. |
| Judicial reform would need outside financial and technical support, but the Government must also adopt legislative measures that met international standards. | Поскольку страна нуждается во внешней финансовой и технической помощи для проведения реформы судебной системы, ей следует также принять законодательные меры для обеспечения соответствия международным нормам. |
| The developing countries are heavily indebted, and greatly depend upon international development activity, external bilateral assistance and multilateral aid. | Развивающиеся страны имеют крупную задолженность и находятся в серьезной зависимости от международной деятельности в области развития, внешней помощи на двусторонней основе и многосторонней помощи. |
| Some of these countries have accumulated substantial external arrears, including to international financial institutions. | Некоторые из этих стран накопили значительный объем просроченной внешней задолженности, в том числе перед международными финансовыми учреждениями. |
| Despite the severe economic contraction since late 2002 Venezuela was trying to meet its external-debt commitments and had taken action to increase its international reserves. | Несмотря на резкий экономический спад с конца 2002 года, Венесуэла пытается выполнять свои обязательства по внешней задолженности и принимает меры к увеличению своих международных резервов. |
| Our foreign policy priorities also include good-neighbourly relations, bilateral cooperation and active participation in international organizations. | В число приоритетов нашей внешней политики входят также добрососедские отношения, двустороннее сотрудничество и активное участие в международных организациях. |
| However, volatility of capital flows and instability of the exchange rates of the major international currencies will continue to render the management of external debt difficult. | Вместе с тем неустойчивость потоков капитала и нестабильность курсов основных международных валют будут продолжать затруднять управление внешней задолженностью. |
| In the Liberal Period, Italy remained highly economically dependent on foreign trade and the international price of coal and grain. | В либеральный период Италия оставалась экономически сильно зависимой от внешней торговли и международных цен на уголь и зерно. |
| The purpose of Incoterms is to provide a set of international rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade. | Целью Инкотермс является обеспечение комплекта международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. |
| In another session the congress heard Georgy Chicherin's report on the international situation and Soviet foreign policy. | На одном из заседаний съезда был заслушан информационный доклад Г. В. Чичерина о международном положении и советской внешней политике. |
| The two terms together can refer to differences in foreign policy approached to international problems. | Оба этих термина имеют отношение к различиям в способах решения международных проблем во внешней политике. |
| Multilateralism and a strong engagement with international organizations were core elements of the country's foreign policy in its efforts to integrate globally. | Основными элементами внешней политики страны по интеграции в мировое сообщество являются многосторонний подход и активное взаимодействие с международными организациями. |
| The Office of the Auditor General of Norway had experience in providing external audit services to a wide range of international institutions. | Управление генерального ревизора Норвегии обладает опытом предоставления услуг по проведению внешней ревизии широкому кругу международных учреждений. |
| Guangdong accounts for about 30% of China's total foreign trade, while Hong Kong is China's international finance center. | Гуандун составляет приблизительно 30% от общей внешней торговли Китая, в то время как Гонконг является международным центром финансов Китая. |
| (ISBN 5-01-002560-4) Aliyev R.Sh.-A. Glasnost' in the snare of foreign policy and international relations. | (ISBN 5-01-002560-4) Алиев Р.-Ш.-А. Гласность в тенетах внешней политики и международных отношений (с.-237). |
| Many of these countries have weak forest and timber sector institutions and insufficient resources to participate properly in international work without assistance. | Учреждения лесного сектора и сектора производства древесины многих этих стран развиты слабо и не располагают достаточными ресурсами для надлежащего участия в международной работе без внешней поддержки. |
| One of the main concerns of his country's foreign policy was to strengthen the international legal order. | Одной из основных задач его страны в области внешней политики является укрепление международного правопорядка. |