Примеры в контексте "International - Внешней"

Примеры: International - Внешней
The presentation prior to the discussion highlighted the importance of foreign trade as the mainspring of LDC development, but it also emphasized the marginalization of LDCs with reference to the expansion of international trade. Выступления, которые предшествовали обсуждениям, ярко высветили важность внешней торговли в качестве движущей силы развития НРС, но в то же время они со всей очевидностью указали на маргинализацию НРС в условиях развития мировой торговли.
New consensuses must be reached on development, the external debt, official development assistance, sustainable human development, the role of women, prevention and assistance in cases of natural disaster, technology transfers, and cooperation among international financial entities. Необходимо выработать новый консенсус в отношении развития, внешней задолженности, официальной помощи в целях развития, устойчивого развития человека, роли женщин, предупреждения стихийных бедствий и оказания помощи пострадавшим, передачи технологий и согласования деятельности международных финансовых органов.
The Commission expresses concern at current trends in the levels of external assistance for small island developing States in human resources development, and appeals to the international donor community to provide assistance to small island developing States at levels necessary to support implementation of the Programme of Action. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу нынешних тенденций изменения объема внешней помощи малым островным развивающимся государствам в области развития людских ресурсов и призывает международное сообщество доноров оказывать помощь малым островным развивающимся государствам в объемах, необходимых для поддержки осуществления Программы действий.
(c) Conducting studies on Africa-wide issues and issues facing Africa, versus the rest of the world, such as global environmental topics, international trade, monetary arrangements and external debt negotiations; с) проведение исследований по общеафриканской тематике и проблемам, являющимся специфическими для Африки, таким, как глобальные экологические вопросы, международная торговля, валютные механизмы и переговоры по внешней задолженности;
The Subcommittee welcomed the initiative of IMF as the convener of the Task Force to bring the issues of measurement and dissemination of data on international reserves and external debt to the attention of the Task Force. Подкомитет приветствовал инициативу МВФ в качестве организатора Целевой группы довести вопросы оценки и распространения данных о международных резервах и внешней задолженности до сведения членов Целевой группы.
The Task Force supported the new IMF initiative to assess the consistency of external debt data reported by SDDS countries to the quarterly external debt statistics database and corresponding data series in the international investment position in the Balance of Payments Statistics Yearbook. Целевая группа поддержала новую инициативу МВФ по оценке согласованности данных о внешней задолженности, представляемых странами, использующими ССРД, для базы данных по ежеквартальной статистике внешней задолженности, и соответствующих рядов данных об объеме зарубежных инвестиций в ежегоднике "Balance of Payments Statistics Yearbook".
Switzerland's international efforts to counter terrorism are led by the Counter-Terrorism Coordinator at the Ministry of Foreign Affairs, who has the primary responsibility for developing, coordinating and implementing the country's foreign policy with regard to counter-terrorism. Международные усилия Швейцарии по борьбе с терроризмом возглавляет Координатор по борьбе с терроризмом в министерстве иностранных дел, который несет главную ответственность за разработку, координацию и осуществление внешней политики страны в том, что касается борьбы с терроризмом.
The Foreign Policy and Global Health Initiative was created with a commitment to looking at new ways in which foreign ministers and foreign policy could add value to health issues of international importance by applying a health lens in foreign policy processes and actions. Инициатива в области внешней политики и глобального здравоохранения была создана в целях выполнения обязательства в отношении поиска министрами иностранных дел и в контексте внешней политики новых путей решения вопросов здравоохранения, имеющих международное значение, посредством учета во внешнеполитических процессах и решениях проблем здравоохранения.
Global improvements in the delivery and use of international development assistance as agreed on in the Paris Declaration on Aid Effectiveness in 2005 were assessed at the High-Level Forum on Aid Effectiveness, held in Ghana in September 2008. Глобальные достижения в области оказания и использования международной помощи в целях развития, одобренные в 2005 году в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, были проанализированы на Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который состоялся в Гане в сентябре 2008 года.
The overriding aim of these principles is to balance a debtor and creditor State's contractual obligations arising from external debt arrangements and both debtor and creditor's international legal obligations to respect, protect and fulfil all human rights, particularly economic, social and cultural rights. Основополагающая цель настоящих принципов заключается в установлении баланса между договорными обязательствами государств-должников и кредиторов, вытекающими из соглашений внешней задолженности, и между международными правовыми обязательствами как должников, так и кредиторов соблюдать, защищать и осуществлять все права человека, в частности экономические, социальные и культурные права.
The procedure for the definition of the outer limit of the continental shelf is set out in article 76 of the Convention and includes consideration by the Commission on the Limits of the Continental Shelf, an expert international body established in that instrument for this purpose. Процедура определения внешней границы континентального шельфа излагается в статье 76 Конвенции и включает рассмотрение вопроса Комиссией по границам континентального шельфа - экспертным международным органом, учрежденным по Конвенции для этой цели.
We call for closer links between global health and foreign policy through the better inclusion of global health as an important policy issue on the international agenda in as wide as possible a range of forums and frameworks of cooperation. Мы призываем к установлению более тесных связей между здоровьем населения мира и внешней политикой посредством более эффективного включения проблемы здоровья населения мира в качестве важной политической проблемы в международную повестку дня в рамках как можно более широкого количества форумов и рамочных программ сотрудничества.
The conditions for authorization should be consistent with the international obligations and commitments of States, in particular under the United Nations treaties on outer space and other relevant instruments, and may pay due regard to the national security and foreign policy interests of States. Условия выдачи разрешений должны соответствовать международным обязательствам государств, в частности обязательствам, закрепленным договорами Организации Объединенных Наций по космосу и другими соответствующими документами, и могут учитывать интересы национальной безопасности и внешней политики государств.
Development policy is a central part of Finland's foreign and security policy, which aims at strengthening international stability, security, peace, justice and sustainable development, and promoting the rule of law, democracy and respect for human rights. Политика развития является центральным элементом внешней политики и политики Финляндии в области безопасности и направлена на укрепление международной стабильности, безопасности, мира, справедливости и на устойчивое развитие, а также на содействие верховенству закона, демократии и уважению прав человека.
For example, an independent international body could be mandated by both debtors and creditors to evaluate the debt situation of all countries faced with external debt problems and to propose the level and form of debt relief that needs to be provided. Например, дебиторы и кредиторы могли бы учредить независимые международные органы для оценки состояния задолженности всех стран, сталкивающихся с проблемой внешней задолженности, и вынести рекомендации относительно того, в каком объеме и в какой форме должна предоставляться помощь по линии облегчения задолженности.
(b) Encouraged all countries to supply the commodity breakdown of their current and past international trade statistics to the United Nations Statistics Division, preferably in terms of HS, for the purpose of completing the Statistics Division database according to HS; Ь) рекомендовала всем странам представить с разбивкой по товарным категориям данные статистики их внешней торговли за текущий и прошлые периоды Статистическому отделу Организации Объединенных Наций, предпочтительно в формате СС, для завершения перевода базы данных Статистического отдела в формат СС;
International migration registration cards for Tajik nationals have been developed especially for that purpose. Для этого специально разработаны карточки учета внешней миграции граждан РТ.
The meeting was chaired by the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina, Jorge Taiana. Заседание проходило под председательством аргентинского министра иностранных дел, внешней торговли и вероисповедания Хорхе Тайяна.
The International Labour Migration Act of Belarus entered into force on 12 July 2011. 12 июля 2011 года вступил в силу Закон Республики Беларусь "О внешней трудовой миграции".
(b) Domestic models and guidelines to help actual and potential traders and the local public sector to integrate into international trade efficiency and to build up the local infrastructure to foster foreign trade and investment; Ь) национальные модели и руководящие принципы содействия вовлечению фактических и потенциальных участников торговли и государственного сектора на местах в процесс обеспечения эффективности международной торговли и создания местных инфраструктур, способствующих активизации внешней торговли и иностранных капиталовложений;
Taking into account the recommendation contained in the note by the President of the Security Council of 28 May 1993 12/ that all States should make participation in and support for international peace-keeping a part of their foreign and national security policy, принимая во внимание содержащуюся в записке Председателя Совета Безопасности от 28 мая 1993 года 12/ рекомендацию всем государствам рассматривать участие в международной деятельности по поддержанию мира и поддержку такой деятельности в качестве элемента своей внешней политики и политики в области национальной безопасности,
Emphasizing the importance of mobilizing in a coherent manner all sources available for the provision of international financing for development, inter alia, private capital flows, official development assistance, market access for goods and services from developing countries and external debt relief, подчеркивая важность согласованной мобилизации средств из всех доступных источников для международного финансирования развития, к которым относятся, в частности, потоки частного капитала, официальная помощь в целях развития, доступ развивающихся стран на рынки товаров и услуг и облегчение бремени внешней задолженности,
The Law of 29th November 2000 on foreign trade in goods, technologies and services of strategic importance for the security of the state, and also for maintenance of international peace and security Ь. Закон от 29 ноября 2000 года о внешней торговле товарами, технологиями и услугами, имеющими стратегическое значение для государственной безопасности и поддержания международного мира и безопасности
The conclusions acknowledge the heightened foreign policy importance of global health issues, emphasize the need for a more rigorous understanding of that relationship, and stress the need for more coherence between foreign and health policies within Member States with a view to implementation of international accords. Contents В выводах признается повышенная внешнеполитическая значимость вопросов охраны здоровья населения мира, особо отмечается необходимость более четкого понимания этой взаимосвязи и подчеркивается необходимость обеспечения государствами-членами большей согласованности своей внешней политики с политикой в области здравоохранения в интересах осуществления международных соглашений.
the transaction shall not violate any provision of the Constitution and any obligation of the Republic of Hungary committed to international treaties and shall not be contrary to the country's foreign policy, national defense and national security interests, сделка не должна нарушать ни одно из положений Конституции и ни одно из обязательств Венгерской Республики по международным соглашениям и не может противоречить внешней политике страны, требованиям национальной обороны и интересам национальной безопасности;