Примеры в контексте "International - Внешней"

Примеры: International - Внешней
While the inflow of official development assistance is largely unrealized, developing countries are saddled with the crushing burden of international debt. Поток официальной помощи в целях развития в основном не был обеспечен, более того, развивающиеся страны испытывают разрушительное бремя внешней задолженности.
In many instances, the domestic currency was devalued in terms of foreign currencies, interest rates raised and international trade liberalized. Во многих случаях имели место такие явления, как девальвация национальной денежной единицы по отношению к иностранным валютам, повышение учетных ставок и либерализация внешней торговли.
In view of that situation, Ecuador wishes to reiterate the validity of the following principles, which constitute the cornerstones of our international policies. В свете сложившегося положения Эквадор хотел бы подтвердить действенность следующих принципов, составляющих основу проводимой нами внешней политики.
Brazil's consolidation of democracy had underscored the pre-eminence of human rights among the constitutional precepts that informed its international relations. Упрочение демократии в Бразилии свидетельствует о превалирующем значении прав человека среди конституционных принципов, которыми она руководствуется в своей внешней политике.
In 2000, four workshops on multilateral international trade negotiations were organized in Bucharest, Casablanca, Mauritius and Alexandria. В 2000 году было организовано проведение четырех практикумов по многосторонним переговорам в области внешней торговли, которые состоялись в Бухаресте, Касабланке, на Маврикии и в Александрии.
Recent trends in international debt indicators and capital flows Последние тенденции, связанные с показателями внешней задолженности и потоками капитала
At the international level, the NRM Government has always condemned the practice of racial discrimination wherever it exists. В своей внешней политике правительство НДС всегда осуждало расовую дискриминацию, где бы она ни практиковалась.
The President of the Republic enjoys extensive powers at the international level. Президент Республики обладает большими полномочиями в сфере внешней политики.
Adequate external support and assistance should be considered in such cases by relevant institutions and international donors. В подобных случаях имеет смысл рассмотреть вопрос об оказании надлежащей внешней поддержки и помощи со стороны соответствующих учреждений и международных доноров.
It was noted that data on official international reserves and external debt are not sufficiently reliable, comprehensive, and/or timely. Было отмечено, что данные об официальных международных резервах и внешней задолженности являются недостаточно надежными, всеобъемлющими и/или своевременными.
At the international level, a favourable climate must be created through improved trade relations, external debt reduction and technology transfers. В международном плане следует создать благоприятный климат посредством совершенствования торговых отношений, сокращения внешней задолженности и передачи технологии.
The United States is seeking to rearrange an international agreement for the sole purpose of serving its own foreign policy. Соединенные Штаты стремятся перекроить международное соглашение с единственной целью - добиться, чтобы оно соответствовало их собственной внешней политике.
In the absence of actual external military aggression, the threat or use of force across international borders cannot be justified. В отсутствие реальной внешней военной агрессии нельзя оправдать угрозу силой или ее применение через международные границы.
Thirdly, there are measures on foreign debt and international trade. В-третьих, принимаются меры в отношении внешней задолженности и международной торговли.
That disparity continues to widen because of financial difficulties caused by unstable short-term capital flows, persistent external debt and obstacles to truly international trade. Эти диспропорции продолжают расширяться в силу серьезных финансовых проблем, вызванных нестабильными краткосрочными потоками капиталов, сохраняющейся внешней задолженностью и препятствиями на пути развития подлинной международной торговли.
The democratization of international bodies has been a principle of Ecuador's foreign policy. Демократизация международных органов является принципом внешней политики Эквадора.
A strong international consensus and external support are necessary with respect to the strategic underpinnings of this New Partnership. Для стратегического укрепления этого Нового партнерства необходимо обеспечение твердого международного консенсуса и внешней поддержки.
They also addressed official development assistance (ODA), external indebtedness, private investment and international financial stability. Они также занимались рассмотрением вопросов, касающихся официальной помощи в целях развития (ОПР), внешней задолженности, частных инвестиций и международной финансовой стабильности.
The performance of the region's external sector deteriorated considerably in 2001, as a result of developments in the international oil market. В течение 2001 года показатели внешней торговли региона существенно ухудшились из-за ситуации, сложившейся на мировом нефтяном рынке.
The purpose of Incoterms is to provide a set of international rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade. Целью Инкотермс является разработка свода международных правил толкования наиболее часто встречающихся во внешней торговле торговых терминов.
Developing appropriate arrangements for capacity-building of developing countries in making international finance and trade policy. Создание соответствующих механизмов для укрепления потенциала развивающихся стран по разработке внешней финансовой и торговой политики.
The resulting very high cost in international trade constituted serious constraints on the development of the national economy. Связанные с этим весьма высокие издержки во внешней торговле серьезным образом сдерживают развитие национальной экономики.
The question now is what kind of leader she will want to be in today's more difficult domestic and international context. Вопрос в том, каким лидером она захочет стать при нынешней более трудной внутренней и внешней ситуации.
Linking countries' international policies to poverty; обеспечить учет проблемы нищеты при разработке внешней политики стран;
Parliamentarians are participating ever more widely in the development of their States' international policy. Парламентарии все шире принимают участие в выработке внешней политики своих государств.