Примеры в контексте "International - Внешней"

Примеры: International - Внешней
From March 2008, he served as the spokesperson of Pasok and in May 2008, he was appointed its Secretary for Foreign Policy and International Relations. С марта 2008 года он служил в качестве представителя ПАСОК и в мае 2008 года назначен секретарем по вопросам внешней политики и международных отношений.
For example, the World Bank and the International Monetary Fund are continuing their joint efforts to reduce the external debt, including multilateral debt, of the heavily indebted poor countries to an acceptable level. Так, Всемирный банк и Международный валютный фонд продолжают предпринимать совместные усилия по уменьшению внешней задолженности, включая многосторонний долг, бедных стран - крупных должников, с тем чтобы довести ее до приемлемого уровня.
The Bureau had met with members of Management System International, the consulting firm selected to undertake the external evaluation of UNIFEM, called for by the Executive Board in its decision 95/32. Бюро встречалось с членами консультативной фирмы "Мэнэджмент систем интернэшнл", которая была выбрана для проведения внешней оценки ЮНИФЕМ в соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в его решении 95/32.
For at least the next 10-15 years, many of these countries, especially those going through painful structural adjustment processes, will continue to require significant external assistance to fully implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. В течение как минимум следующих 10-15 лет многие из этих стран, особенно страны, переживающие болезненный процесс структурной перестройки, будут и в дальнейшем нуждаться в значительной по объему внешней помощи для полного осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
(b) Suspension of foreign debt payments (to the International Monetary Fund (IMF); Ь) приостановлению выплат по линии погашения внешней задолженности Международному валютному фонду (МВФ);
The initiative taken by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in April 1996 to design a comprehensive external debt alleviation package targeting these countries is especially welcome. Особое удовлетворение в этой связи вызывает инициатива, предпринятая Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком в апреле 1996 года в целях разработки всеобъемлющего пакета мер по облегчению внешней задолженности указанных стран.
Head of Delegation, Deputy Director-General Department of International Trade and Economic Affairs, Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation Глава делегации, заместитель генерального директора Департамента международной торговли и внешнеэкономических связей Министерства внешней торговли и внешнеэкономического сотрудничества
By its Conclusion of February 2004, the Council of Ministers of Serbia and Montenegro decided that the Ministry of International Economic Cooperation prepare in collaboration with other relevant departments a draft Law on Foreign Trade in Arms, Military Equipment and Dual-Use Items. В принятом в феврале 2004 года решении совет министров Сербии и Черногории постановил, что министерство международных экономических отношений в сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями подготовит проект закона о внешней торговле оружием, военным имуществом и предметами двойного назначения.
Summary of quotations submitted to the International Seabed Authority for external audit of annual accounts and financial statements for the financial period 2003-2004 Резюме расценок, представленных Международному органу по морскому дну в связи с внешней ревизией годовых счетов и финансовых ведомостей за финансовый период 2003-2004 годов
International development cooperation is one of the cornerstones of Iceland's foreign policy and the Minister for Foreign Affairs has declared that Iceland aims to be among the top ODA contributors in terms of GDP. Международное сотрудничество в области развития является одним из краеугольных направлений внешней политики Исландии, и министр иностранных дел заявил, что Исландия преследует цель войти в число стран, выделяющих наибольшую долю ВВП на ОПР.
As part of this assistance programme, a workshop on the prevention of terrorism and its financing took place in Buenos Aires from 29 November to 2 December 2005, organized jointly by UNODC and CICTE/OAS and sponsored by the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship. В рамках данной программы помощи с 29 ноября по 2 декабря 2005 года в Буэнос-Айресе прошел семинар по предупреждению терроризма и его финансирования, организованный совместными усилиями ЮНОДК и СИКТЕ/ОАГ под эгидой министерства иностранных дел, внешней торговли и культа.
The Department of Foreign Affairs and International Trade is responsible for presenting the reports to the United Nations, and it leads the delegations that attend the meetings at which the reports are reviewed. Ответственность за представление докладов Организации Объединенных Наций возлагается на министерство иностранных дел и внешней торговли, сотрудники которого возглавляют делегации, участвующие в совещаниях, на которых эти доклады обсуждаются.
The National Commission for Space Activities (CONAE), which is attached to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Religion, is the Argentine space agency, which coordinates all activities connected with the peaceful uses of outer space. Национальная комиссия по космической деятельности (КОНАЕ) при Министерстве иностранных дел, внешней торговли и религии выполняет функции аргентинского космического агентства и координирует все мероприятия, связанные с использованием космического пространства в мирных целях.
The import of biological controlled goods requires import permits from the International Trade Administration Commission in consultation with the Department of Health or the Department of Agriculture under the International Trade Administration Act. Для импорта контролируемых биологических средств необходимы разрешения на импорт, выдаваемые Комиссией по регулированию внешней торговли по консультации с Департаментом здравоохранения или Департаментом сельского хозяйства, как это предусмотрено в Законе о регулировании внешней торговли.
Mr. Neil Patterson, Assistant Director, Balance of Payments and External Debt Division, International Monetary Fund, Washington DC Г-н Нейл Паттерсон, помощник директора, Отдел платежного баланса и внешней задолженности, Международный валютный фонд, Вашингтон О.К.
1995-1997 Director-General (International Organizations), Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade; Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Republic of Cuba (non-resident) Генеральный директор по делам международных организаций министерства иностранных дел и внешней торговли; Чрезвычайный и Полномочный Посол в Республике Куба (по совместительству)
From 20 to 23 October, the independent expert participated in the International Symposium on Illegitimate External Debt, organized by the Lutheran World Federation, the Church of Sweden and Norwegian Church Aid in Oslo, Norway. 20-23 октября независимый эксперт принял участие в работе Международного симпозиума по вопросу о незаконной внешней задолженности, организованного Всемирной лютеранской федерацией, Шведской церковью и организацией "Норвежская церковная помощь" в Осло, Норвегия.
Served in Canberra in the Department of Foreign Affairs and Trade in the Corporate Management Division between 1970 and 1972 and in the International Organizations Branch between 1989 and 1992. С 1970 по 1972 год работал в Канберре в Отделе управления деятельностью корпораций министерства иностранных дел и внешней торговли, а с 1989 по 1992 год - в секторе международных организаций.
In partnership with the United Nations Conference on Trade and Development and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the project has started a series of training seminars on external debt management and has promoted software to facilitate this vital task. В партнерстве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Международным банком реконструкции и развития (МБРР) в рамках этого проекта было начато проведение серии учебных семинаров по управлению внешней задолженностью и обеспечено распространение средств программного обеспечения, призванных облегчить выполнение этой жизненно важной задачи.
In 1992, the Institute for International Affairs and Foreign Policy had published the results of a public opinion poll on basic aspects of Spain's foreign policy. В 1992 году Институт международных проблем и внешней политики опубликовал материалы опроса общественного мнения по основным аспектам внешней политики Испании.
1995-1997 Director-General (International Organizations, European Affairs and Foreign Trade Departments), Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade Генеральный директор (департаменты международных организаций, по европейским делам и внешней торговли), министерство иностранных дел и внешней торговли
The Sector ministry responsible for implementation of the mentioned Law and development of by-laws, which will be matched with the recommendations of the Standing International Commission for Hand Arms Tests (CIP), is the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations. Отраслевым министерством, ответственным за осуществление указанного закона и разработку нормативных актов, которые отвечают требованиям рекомендаций Постоянной международной комиссии по экспертизе ручного оружия, является Министерство внешней торговли и по экономическим связям.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights recognizes that to achieve the full realization of the right to health it is necessary to ensure the improvement of all aspects of environmental and industrial hygiene. В Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах признается, что для полного осуществления права на здоровье необходимо обеспечить улучшение всех аспектов гигиены внешней среды и гигиены труда в промышленности.
International financial institutions should help to find a way to assist the developing countries to pay their external debts in order to prevent the servicing of these debts from impeding the realization of the right to development. Международные финансовые учреждения должны содействовать поиску путей оказания развивающимся странам помощи в погашении их внешней задолженности, с тем чтобы обслуживание этой задолженности не препятствовало осуществлению права на развитие.
1.4 The audit was carried out in accordance with Article XI of the Financial Regulations of UNIDO and the Additional Terms of Reference, governing the external audit, contained in the Annex thereto, as well as the International Standards on Auditing. 1.4 Ревизия проводилась в соответствии со статьей XI Финансовых положений ЮНИДО и содержащихся в приложении к ним дополнительных полномочий, регулирующих проведение внешней ревизии, а также согласно международным стандартам ревизии.