In 2002, the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship held the First Interdisciplinary Day on Trafficking in Women. |
Министерство иностранных дел, внешней торговли и культов организовало и провело в 2002 году I Международную встречу по вопросам торговли женщинами. |
Legislative Guide on Secured Transactions of the United Nations Commission on International Trade Law |
Кризис внешней задолженности и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран |
To address all these problems, the Government is taking measures in line with the National Strategy to Regulate International Labour Migration Processes from Tajikistan. |
Для преодоления всех этих проблем Правительством страны предпринимаются определенные меры, которые выполняются в соответствии с национальной стратегией по регулированию процессов внешней трудовой миграции из Таджикистана. |
This effort has been recognized in our being ranked first and third in the International Aid Transparency Index in 2012 and 2013 respectively. |
О признании этой работы свидетельствует то, что в 2012 и 2013 годах Соединенное Королевство заняло соответственно первую и третью строчки индекса транспарентности внешней помощи. |
The International Price Program began an initiative to improve the timeliness of the monthly release of import and export price indexes in 1995. |
Программа по сбору данных о ценах во внешней торговле стала началом процесса улучшения своевременности ежемесячных публикаций индекса цен на импортные и экспортные товары в 1995 году. |
Summary comparison of bids for the external audit of the 2007-2008 financial statements of the International Seabed Authority |
Краткое сопоставление конкурсных заявок на проведение внешней ревизии финансовых ведомостей Международного органа по морскому дну |
These include transition to International Public Sector Accounting Standards, improvement of business practices, and the achievement of external certifications of core management functions, business processes and personnel. |
К их числу относятся переход на Международные стандарты учета в государственном секторе, совершенствование методов оперативной деятельности и проведение внешней сертификации ключевых управленческих функций, рабочих процессов и персонала. |
Mr. Ron Cleminson, Senior Verification Adviser, Department of Foreign and International Trade, Ottawa, Canada |
Г-на Рона Клеминсона, старшего советника по вопросам контроля, Департамент внешней и международной торговли, Оттава, Канада. |
1985-1991 Professor of International Public Law for post-graduate courses in Diplomacy and External Trade |
1985-1991 годы - профессор международного публичного права на курсах дипломатии и внешней торговли аспирантуры Тиранского университета |
The forthcoming International Conference on Financing for Development should, accordingly, develop a comprehensive strategy for mobilizing resources, make substantive commitments and take steps to deal with the external debt of developing countries. |
На предстоящей Международной конференции по финансированию развития, соответственно, следует разработать комплексную стратегию мобилизации ресурсов, принять конкретные обязательства, а также предпринять шаги по урегулированию вопроса о внешней задолженности развивающихся стран. |
The mix of policies necessary to sustain a supportive external economic environment conducive to accelerated development in developing countries remains essentially the same as those contained in the Declaration on International Economic Cooperation. |
Набор политических мер, необходимых для сохранения благоприятной внешней экономической среды, способствующей ускоренному развитию развивающихся стран, остается в целом таким же, как и в Декларации о международном экономическом сотрудничестве. |
1964 Ph.D., International Economics, Moscow Academy of Foreign Trade |
1964 год доктор международной экономики, Московская академия внешней торговли |
Donors reaffirmed their commitment to increasing aid flows in the 2002 Monterrey Declaration, the outcome of the International Conference on Financing for Development. |
В Монтеррейской декларации 2002 года, принятой по итогам Международной конференции по финансированию развития, доноры вновь подтвердили свою приверженность увеличению потоков внешней помощи. |
It also endorsed the International Dialogue on Peacebuilding and State-building's New Deal for Engagement in Fragile States in Busan at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. |
Она также одобрила Новый курс, разработанный в рамках международного диалога по вопросам миростроительства и укрепления верховенства права на четвертом Всемирном форуме по повышению эффективности внешней помощи в Пусане для наиболее нестабильных государств. |
Nonetheless, Burundi's external debt service remains unsustainably high, an assessment confirmed by a preliminary Debt Sustainability Analysis prepared by the IMF and the International Development Association. |
Тем не менее, согласно оценке, подтвержденной в результате предварительного анализа экономической приемлемости долга, подготовленного МВФ и Международной ассоциацией развития, сумма, выплачиваемая Бурунди в счет погашения внешней задолженности, по-прежнему является чрезмерно высокой. |
International assistance for export diversification, institutional capacity-building and market access are essential to prevent them falling back into the external debt trap. |
И чтобы вновь не угодить в ловушку внешней задолженности, им важно опереться на международную помощь, направляемую на цели диверсификации экспорта, развития институционального потенциала и получения доступа к рынкам. |
A first draft of the export-import price index manual was completed and posted on the International Monetary Fund (IMF) website in early 2006. |
В начале 2006 года была завершена работа над первым проектом руководства по индексу цен внешней торговли, и он был размещен на веб-сайте Международного валютного фонда (МВФ). |
The International Monetary Fund (IMF) has developed a new metric to assess the adequacy of reserve levels that encompasses a broader range of drains on reserves than imports and external debt. |
Международный валютный фонд (МВФ) разработал новую систему показателей для оценки достаточности уровней резервов, которая охватывает более широкий диапазон факторов утечки запасов, помимо импорта и внешней задолженности. |
With a financial contribution from the Department of Foreign Affairs and International Trade's Human Security and Peace-building Program, the International Centre for Human Rights and Democratic Development and the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy recently launched an implementation manual for the Court. |
С помощью финансового взноса от осуществляемой министерством иностранных дел и внешней торговли Программы обеспечения безопасности человека и миростроительства Международный центр по правам человека и демократическому развитию и Международный центр по реформам уголовного права и политике в области уголовного правосудия недавно выпустили имплементационное руководство по вопросам, касающимся Суда. |
UNSD: United Nations Expert Group to review the Manual on Statistics of International Trade in Services; UNSD: Technical Subgroup meeting of the United Nations Expert Group on International Economic and Social Classifications; UNSD: United Nations Expert Group meeting on International Economic and Social Classifications. |
СОООН: Группа экспертов Организации Объединенных Наций по пересмотру Руководства по статистике внешней торговли услугами; СОООН: Совещание технической подгруппы Группы экспертов Организации Объединенных Наций по международным экономическим и социальным классификациям; СОООН: Совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по международным экономическим и социальным классификациям. |
Finally, I wish to extend my very best wishes for success to my most esteemed successor, President-elect of the fifty-eighth session of the General Assembly, Julian R. Hunte, Minister of External Affairs, International Trade and Civil Aviation of Saint Lucia. |
Наконец, хочу искренне пожелать успеха моему уважаемому преемнику - избранному председателем пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи министру иностранных дел, внешней торговли и гражданской авиации Сент-Люсии Джулиану Р. Ханту. |
On 4 and 5 November 2002, the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina, Carlos F. Ruckauf, paid an official visit to the United Kingdom. |
4 и 5 ноября 2002 года министр иностранных дел, внешней торговли и культа Аргентины Карлос Ф. Руккауф нанес официальный визит в Соединенное Королевство. |
I am particularly pleased to address the Assembly today under the distinguished presidency of Mr. Julian R. Hunte, Minister for External Affairs, International Trade and Civil Aviation of Saint Lucia. |
Я особенно рад выступать сегодня в Ассамблее, работающей под выдающимся руководством министра иностранных дел, внешней торговли и гражданской авиации Сент-Люсии г-на Джулиана Р. Ханта. |
I have the pleasure and the honour to extend my warmest congratulations to the Honourable Julian Hunte, Minister of External Affairs, International Trade and Civil Aviation of Saint Lucia, on his unanimous election to the presidency of the General Assembly at its fifty-eighth session. |
Для меня большая честь и удовольствие тепло поздравить министра иностранных дел, внешней торговли и гражданской авиации Сент-Люсии достопочтенного Джулиана Ханта в связи с его единогласным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии. |
Let me also pay a well-deserved tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Julian Robert Hunte, Minister for External Affairs, International Trade and Civil Aviation of Saint Lucia, for successfully having presided over one of the most productive sessions of the General Assembly. |
Позвольте мне также заслуженно воздать должное вашему предшественнику министру иностранных дел, внешней торговли и гражданской авиации Сент-Люсии гну Джулиану Роберту Ханту за успешное выполнение им обязанностей Председателя одной из самых плодотворных сессий Генеральной Ассамблеи. |