Примеры в контексте "International - Внешней"

Примеры: International - Внешней
The Government of Turkmenistan has made cooperation with international organizations, especially the United Nations, a foreign policy priority and expressed its commitment to fulfil its international obligations. Правительство Туркменистана провозгласило приоритетом во внешней политике сотрудничество с международными организациями, особенно с Организацией Объединенных Наций, и объявило об обязательном исполнении Туркменистаном взятых на себя международных обязательств.
At the regional level, Algeria has made unfailing dedication and commitment to the promotion of international peace and security a permanent aspect of its foreign policy and a primary principle guiding its international actions. На региональном уровне Алжир продемонстрировал твердую решимость и приверженность делу укрепления международного мира и безопасности в качестве постоянного аспекта своей внешней политики и основного принципа, которым он руководствуется в своих действиях на международной арене.
The imperative to address the effects of foreign debt on human rights arises from the principle of international assistance and cooperation, which is implicit or explicitly provided for in the Charter of the United Nations and numerous other binding international instruments. Необходимость учитывать последствия внешней задолженности для прав человека вытекает из принципа международной помощи и сотрудничества, который явно или косвенно содержится в Уставе Организации Объединенных Наций и других многочисленных юридически обязательных международных документах.
The Minister of Foreign Affairs and International Trade has responsibility at the international level for human rights issues. Вопросы прав человека на международном уровне входят в ведение министра иностранных дел и внешней торговли.
Coordinated activities related to cooperation with international financial institutions, external economic relations, foreign investment policy, legal issues at international arbitrage and corporate governance. За время работы занимался координацией сотрудничества с финансовыми организациями, международными экономическими связями, внешней инвестиционной политикой, корпоративным управлением, юридическими вопросами международного арбитража и др.
The issue of Africa's international debt burden and its debilitating effect on the prospects for sustainable development was raised by many African delegations. Делегации многих стран Африки затронули вопрос о бремени внешней задолженности африканских стран и его негативных последствиях для перспектив устойчивого развития.
The debate over the relative role of domestic factors and policies versus that of the international environment has subsided. Дискуссия по вопросу об относительной роли внутренних факторов и политики по сравнению с воздействием внешней обстановки несколько утихла.
Ecuador was gratified to see the resultant reinforcement of the fundamental and age-old pillars of its international policy. Эквадор с удовлетворением отмечает укрепление в результате этого основных традиционных принципов его внешней политики.
External shocks, particularly those relating to international trade, represent a general threat from which virtually no IDC is likely to escape. Внешние потрясения, в частности в области внешней торговли, представляют собой общую опасность, которой подвержены практически все ОРС.
Cooperation with the United Nations, CSCE, the Council of Europe and other international organizations was a priority of Latvia's foreign policy. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, СБСЕ, Советом Европы и другими международными организациями - один из приоритетов внешней политики Латвии.
Work is under way to review the relationship between external debt statistics and the balance of payments, including the international investment position. Ведется работа по анализу связей между статистикой внешней задолженности и платежным балансом, включая состояние международных инвестиций.
Higher international interest rates and a repeated lowering of the exchange rate made servicing the external debt more costly in terms of the national currency. Повышение международных ставок процента и неоднократное снижение обменного курса сделали обслуживание внешней задолженности еще более дорогостоящим в национальной валюте 28/.
The support should include financial assistance, foreign debt restructuring where needed, and maintenance of an open international trading environment. Такая поддержка должна включать финансовую помощь, при необходимости изменение структуры внешней задолженности и обеспечение открытого международного режима торговли.
The situation was compounded by domestic problems, which placed restrictions on foreign policy and the resources available for international concerns. Положение осложняют внутренние проблемы, которые ограничивают возможности внешней политики и объем ресурсов, имеющихся для решения международных задач.
Debtor countries should adopt the necessary structural adjustment measures, supported by a favourable international economic environment and appropriate external assistance. Страны-должники должны принять необходимые меры по структурной перестройке в условиях благоприятной международной экономической обстановки, пользуясь при этом необходимой внешней помощью.
Any solution of the external debt problem must be accompanied by a tangible improvement in the international economic environment. Любое решение проблемы внешней задолженности должно сопровождаться существенным улучшением международной экономической ситуации.
The United Nations was a useful forum for focusing international attention on the external debt problem. Организация Объединенных Наций является подходящим форумом для того, чтобы привлечь внимание международной общественности к проблеме внешней задолженности.
Thus far, the international response to the external debt problem had been inadequate. К настоящему времени ответные действия международного сообщества в связи с внешней задолженностью были недостаточными.
The adoption of the Naples terms by the Paris Club was an important step in the evolution of an international debt strategy. Принятие Парижским клубом Неапольских условий стало важным шагом в развитии международной стратегии в области внешней задолженности.
The primacy of international and humanitarian law is a pillar of our foreign policy. Примат международного и гуманитарного права является оплотом нашей внешней политики.
Major issues like foreign direct investment, currency stability, external debt problems, international trade and commodity price stabilization require durable multilateral cooperative arrangements. Для решения важных вопросов, касающихся прямых иностранных инвестиций, стабильности валют, проблем внешней задолженности, международной торговли и стабилизации цен на сырьевые товары, необходимы надежные механизмы многостороннего сотрудничества.
This core of international police advisers would ensure a minimum of continuity in external support to the Haitian National Police. Этот костяк международных полицейских советников обеспечил бы минимальный уровень преемственности в плане внешней поддержки гаитянской национальной полиции.
In matters of foreign debt, Spain wants to go beyond the requirements set by international agreements. В вопросах внешней задолженности Испания стремится превзойти требования, устанавливаемые международными соглашениями.
We are attentively following the international debate on the concept of the sustainability of external debt. Мы внимательно следим за дискуссией международного сообщества по вопросу о концепции устойчивости внешней задолженности.
The Symposium demonstrated that international migration had become a major concern in both domestic and foreign policy. Симпозиум наглядно продемонстрировал, что международная миграция стала рассматриваться в качестве одной из серьезных проблем внутренней и внешней политики.