Corruption has taken on global dimensions in a world economy that is becoming more integrated by the day. |
В мировой экономике, которая с каждым днем становится все более интегрированной, проблема коррупции достигла глобальных масштабов. |
The Board had approved the Chief Executive Officer's plan for implementing an integrated pension administration system. |
Правление одобрило предложенный Главным административным сотрудником план создания Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
The Commission will encourage further progress in aligning international support behind the common strategic and integrated framework for peacebuilding. |
Комиссия и впредь будет содействовать прогрессу в деле согласования международной поддержки на основе общей стратегической и интегрированной структуры миростроительства. |
The report also contains an update on the status of the construction project related to the planned integrated headquarters compound in Baghdad. |
В докладе приводится также последняя информация о ходе реализации проекта по строительству запланированного комплекса интегрированной штаб-квартиры в Багдаде. |
The Chief is also responsible for the implementation of the United Nations integrated headquarters project in Baghdad. |
Он/она также несет ответственность за осуществление проекта, связанного с комплексом интегрированной штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде. |
This would be especially important in the case of a global, fully integrated assessment covering all aspects of the oceans. |
Это будет особенно важно в случае проведения глобальной, полностью интегрированной оценки, охватывающей все аспекты Мирового океана. |
This was the practice before the advent of internet: satisfying its client's needs through integrated business strategy. |
Именно такова была практика до появления Интернета: удовлетворение потребностей клиента на основе интегрированной бизнес-стратегии. |
However, countries with poorly integrated domestic economies, pro-cyclical macroeconomic policies, low infrastructural and human development and weak institutions have less opportunity to gain from expanding world markets. |
Однако страны с недостаточно интегрированной национальной экономикой, проводящие проциклическую макроэкономическую политику, отличающиеся низким уровнем развития инфраструктуры и человеческого потенциала и имеющие слабую организационную базу, располагают меньшими возможностями для извлечения выгод из расширения мировых рынков. |
The Conference will focus on the fundamental issues relating to the development of agricultural statistics within an integrated national statistical system. |
На Конференции основное внимание будет уделяться фундаментальным вопросам, связанным с развитием сельскохозяйственной статистики в рамках интегрированной национальной статистической системы. |
The aim of the report would be to guide discussions on the integrated peacebuilding strategy for the Central African Republic. |
Целью доклада является создание основы для обсуждений интегрированной стратегии миростроительства для Центральноафриканской Республики. |
In order to comply with the Convention, which was integrated in the Constitution, Lebanon must adopt a unified civil code immediately. |
Для соблюдения положений Конвенции, интегрированной в конституцию страны, Ливан должен немедленно принять единый гражданский кодекс. |
Concrete proposals under the integrated conduct and discipline framework are being considered under four interrelated strategic areas that have distinct implementation commonality, particularly in a peacekeeping context. |
В рамках этой интегрированной основы оценки поведения и дисциплины рассматриваются конкретные предложения по четырем взаимосвязанным стратегическим направлениям, имеющим явное сходство в том, что касается реализации, прежде всего в контексте операций по поддержанию мира. |
Moreover, she no longer has any family in the Democratic Republic of the Congo and would no longer feel integrated there. |
Кроме того, в Демократической Республике Конго у нее больше нет семьи, и она не сможет почувствовать себя интегрированной в общество этой страны. |
The main goal achieved by the project was the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized global access control system of personnel and vehicles entering United Nations premises. |
Основная цель этого проекта заключалась в создании всеобъемлющей, полностью интегрированной и стандартной глобальной системы контролирования доступа на территории комплексов Организации Объединенных Наций для сотрудников и автомашин. |
More consistent data between different human resource systems due to a single, globally integrated system |
Формирование различными кадровыми системами более согласованных данных благодаря единой, глобально интегрированной системе |
Improved ability to produce real-time and accurate reporting across the Organization due to the globally and functionally integrated system |
Расширение возможностей по формированию в режиме реального времени точной отчетности во всей Организации благодаря глобально и функционально интегрированной системе |
It welcomed the deployment of UNSOM and underlined its expectation that the Mission be integrated by 1 January 2014. |
Он приветствовал развертывание МООНСОМ и вновь выразил надежду на то, что к 1 января 2014 года МООНСОМ станет интегрированной миссией. |
MINUSMA is a fully integrated Mission and, as such, civilian and military officers should be interleaved at all levels of the Service Delivery management structure. |
Поскольку МИНУСМА является полностью интегрированной Миссией, гражданские сотрудники и военнослужащие должны чередоваться на всех уровнях структуры управления Отдела обслуживания. |
They must be fair, multilateral and respectful of common but differentiated responsibilities and not run counter to the reality of a globally integrated financial system and economy. |
Они должны быть справедливыми и многосторонними, уважать принцип общей, но дифференцированной ответственности и не противоречить реалиям глобально интегрированной финансовой системы и экономики. |
(a) "Universal Booster Seat" with integrated backrest; |
а) "универсальное бустерное сиденье" с интегрированной спинкой; |
(a) "Specific Vehicle Booster Seat" with integrated backrest; |
а) "бустерное сиденье для конкретного транспортного средства" с интегрированной спинкой; |
The Forum for Globally Integrated Environmental Assessment Modeling is an exchange platform for discussions and brainstorming on the issue of globally integrated environmental assessment. |
Форум для глобально интегрированного моделирования экологической оценки является платформой для обмена, обсуждений и анализа вопросов о глобально интегрированной экологической оценке. |
For Paraguay, the concept of sustainable development comprises an integrated and systemic process aimed at improving the quality of life of human beings with an integrated productive system, development accompanied by social justice and civic participation. |
Для Парагвая концепция устойчивого развития охватывает комплексный и систематический процесс, направленный на повышение качества жизни людей на основе интегрированной системы производства и развития в сочетании с социальной справедливостью и гражданским участием. |
A real-time lessons-learned exercise conducted by the Policy, Evaluation and Training Division during the start-up phase of the integrated operational team for Darfur has helped to identify areas in which integrated operational teams will need critical support prior to and during their establishment. |
По результатам обобщения опыта, проведенного в режиме реального времени Отделом по вопросам политики, оценки и учебной подготовки на начальном этапе деятельности интегрированной оперативной группы по Дарфуру, были определены области, где интегрированным оперативным группам потребуется весомая поддержка перед их созданием и в процессе создания. |
As it contains many elements of integrated environmental assessment, this option will benefit from more than a decade of UNEP investment and experience in integrated environmental assessment processes, methodologies and capacity-building. |
Поскольку он содержит много элементов комплексной экологической оценки, этот вариант позволит использовать более чем десятилетние вложения и опыт ЮНЕП в процессах, методиках и формировании потенциала интегрированной экологической оценки. |