| Efforts to develop an integrated transport system in the region began more than 25 years ago. | Усилия по развитию интегрированной транспортной системы в регионе начались более 25 лет тому назад. |
| We welcome in particular Abdallah has made proposals to the Security Council for an integrated strategy. | Мы особенно приветствуем предложения, которые г-н ульд Абдаллах представил на рассмотрение Совета Безопасности относительно интегрированной стратегии. |
| Major use of administrative sources unquestionably raises issues in the perspective of building an integrated European system. | Широкое использование административных источников, несомненно, ставит на повестку дня вопросы, связанные с перспективой построения интегрированной европейской системы. |
| On 12 December 2006, the case of a 17-year-old boy who escaped from the integrated 3rd Brigade was documented. | 12 декабря 2006 года был документально подтвержден побег 17-летнего мальчика из интегрированной 3-й бригады. |
| In European integrated statistics, the use of divers national administrative sources can create problems in international comparability. | В европейской интегрированной статистической системе использование различных национальных административных источников может создать проблемы с международной сопоставимостью. |
| The Commission should consolidate them into an integrated strategy and programme of action. | Комиссии следует объединить их в рамках интегрированной стратегии и программы действий. |
| The second priority comprises activities aiming at ensuring an integrated and well-balanced transport infrastructure along the East-West direction. | Вторая приоритетная цель связана с проведением мероприятий, направленных на создание интегрированной и надежно сбалансированной инфраструктуры в направлении Восток-Запад. |
| In the Secretary-General's report, compelling arguments are put forward to define the need for a new, integrated political and military strategy. | В докладе Генерального секретаря приводятся убедительные аргументы, подтверждающие необходимость новой интегрированной военно-политической стратегии. |
| It is also piloting a project on integrated support for sustainable development and food security. | Кроме того, она осуществляет экспериментальный проект по интегрированной поддержке устойчивого развития и продовольственной безопасности. |
| The National Navy of Colombia has applied space science and technology efficiently in communications supported by the integrated satellite network. | Национальные военно-морские силы Колумбии эффективно применяют космическую науку и технику в области связи, пользуясь поддержкой интегрированной спутниковой сети. |
| The project is based on an integrated data 'warehouse' system. | Проект основан на интегрированной системе хранения данных. |
| Session 2 discussed the various elements of an integrated supply chain, namely information, logistics, standards and financing. | На втором заседании рассматривались различные элементы интегрированной производственно-сбытовой цепи, такие, как информация, материально-техническое обеспечение, стандарты и финансирование. |
| It must be an integrated economic, political, and social force. | Она должна быть интегрированной экономической, политической и социальной силой. |
| The French still expect greater things from their government than from an integrated Europe or the boundless world. | Французы все еще ожидают более великих дел от своего правительства, чем от интегрированной Европы или безграничного мира. |
| Two forces are impelling change: the pressures of a truly integrated world economy and the end of the cold war. | Изменения мотивируются двумя факторами: безотлагательность подлинно интегрированной мировой экономики и окончание "холодной войны". |
| Another is increasingly integrated with the US and Canada. | Другая становится все более интегрированной с США и Канадой. |
| In an increasingly integrated global economy, capacities to seize trade opportunities and to overcome trade obstacles have become critical economic issues. | Во все более интегрированной глобальной экономике важнейшей экономической характеристикой стала способность использовать возможности в области торговли и преодолевать препятствия в этой сфере. |
| Never in the history of humankind has the international system appeared so open and so integrated. | Никогда в истории человечества международная система не была такой открытой и такой интегрированной. |
| Large-scale and continuing reductions in barriers to international investment and trade coupled with massive technological change have created an integrated world economy. | Повсеместное и последовательное устранение барьеров на пути международных инвестиций и торговли в сочетании с достижениями технологического прогресса ведет к формированию интегрированной мировой экономики. |
| It is often thought that it could be even more integrated. | Нередко полагают, что эта миссия могла бы быть еще более интегрированной. |
| This section of the paper will describe activities directed toward the development of an integrated statistical information system. | Этот раздел документа посвящен описанию деятельности, направленной на создание интегрированной статистической информационной системы. |
| His proposal aimed to create a single, integrated security management system. | Его предложением предусматривается создание единой, интегрированной системы обеспечения безопасности. |
| Knowledge networking: Building an integrated database for information exchange. | Организация обмена знаниями: создание интегрированной базы данных для обмена информацией. |
| This was done to facilitate a fully integrated response to the humanitarian situation in the country. | Это было сделано для облегчения реагирования на гуманитарную ситуацию в стране на полностью интегрированной основе. |
| It had taken longer than expected to draft an integrated peace strategy. | Потребовалось больше времени, чем предполагалось, для разработки интегрированной стратегии мира. |