Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированной

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированной"

Примеры: Integrated - Интегрированной
I should like also to pay tribute to Mr. Larsen, the Special Coordinator in the Occupied Territories, for the integrated and targeted programme that was adopted in June 1995. Я хотел бы также воздать должное Специальному координатору на оккупированных территориях г-ну Ларсену за разработку принятой в июне 1995 года интегрированной и целенаправленной программы.
An additional amount of $4,412,900 is related to requirements for the establishment of a broadcasting facility, to the training of a new, integrated, national police force and to the transport of contingent-owned equipment. Дополнительная сумма в размере 4412900 долл. США связана с потребностями создания радиостанции, подготовкой новой интегрированной национальной полиции и перевозкой принадлежащего контингентам имущества.
The study foresees a significant expansion in gas storage capacity requirements in order to optimize the functioning of the integrated European gas transportation network and to enhance security of supply. В исследовании сделан прогноз в отношении значительного повышения требований в отношении мощностей газовых хранилищ в целях оптимизации функционирования интегрированной европейской газотранспортной системы и повышения безопасности газоснабжения.
A photo gallery on the United Nations website, a front-end feature integrated with the interactive system, was launched recently and is regularly updated with new images. Недавно на веб-сайте Организации Объединенных Наций была размещена фотогалерея - внешний компонент интегрированной системы NICA, которая регулярно обновляется за счет размещения новых изображений.
The legal effort required to implement the Directive in Greece is particularly complex, since the existing electricity network is among the most centralized in the European Union, having as a core monopoly vertically integrated electric utilities. Меры правового характера, необходимые для введения в действие этой Директивы в Греции, носят весьма сложный характер, поскольку существующая в стране сеть электроэнергоснабжения, имеющая самую высокую степень централизации в Европейском союзе, действует на основе монополии вертикально интегрированной структуры электроэнергетического хозяйства.
The strategy of BG is to expand into overseas markets based around the Company's experience of running one of the largest integrated gas chains in the world. Стратегия компании "БГ" заключается в распространении ее деятельности на заморские рынки на основе опыта компании в управлении самой крупной интегрированной газовой цепочкой в мире.
In some countries, the power industry remains or is transformed into a vertically integrated monopoly under private ownership, without competition (in case of multiple ownership, each company has its own generation, transmission and distribution). В некоторых странах электроэнергетика продолжает оставаться находящейся в частной собственности вертикально интегрированной монополией или преобразуется в нее, при этом в рамках такой монополии отсутствует конкуренция (в случае нескольких собственников каждая компания имеет свою систему производства, передачи и распределения электроэнергии).
While noting that significant preparatory work has been undertaken on the development of an integrated financial accounting system, the Board encourages the Programme, jointly with the United Nations Office at Vienna, to complete this process as a matter of priority. Отмечая, что в плане разработки интегрированной системы финансового учета была проделана существенная подготовительная работа, Комиссия призывает Программу совместно с отделением Организации Объединенных Наций в Вене завершить этот процесс в качестве первоочередной задачи.
The Advisory Committee welcomes the development of this system, which not only is fully integrated, but manages assets globally and tracks them throughout their entire life cycle from initial requisition and procurement to final disposal. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает разработку этой системы, которая не только является полностью интегрированной, но и обеспечивает глобальное управление имуществом и контроль за ним на протяжении всего жизненного цикла активов от момента их первоначального приобретения и поставки до окончательной ликвидации.
For an integrated economy, the long-term effects of such measures may be reduced to the increased transaction costs, especially transportation costs, of reallocating market shares among available suppliers and markets. Для интегрированной экономики долгосрочные последствия принятия таких мер могут вылиться всего лишь в повышение операционных издержек, особенно транспортных расходов, в связи с перераспределением долей рынка между существующими производителями и рынками.
In this regard, Uruguay reaffirms its far-reaching solidarity with our Central American brothers, with the aim of ensuring that we all work together for a peaceful, democratic, integrated and prosperous Latin America. В этой связи Уругвай вновь подтверждает свою солидарность с нашими братскими центральноамериканскими странами в расчете на длительную перспективу и с целью реализации задачи, над которой все мы работаем, - сделать Центральную Америку мирной, демократической, интегрированной и процветающей.
The consultants had recommended the development of a strategy to replace the existing computer systems with a fully integrated system based on the latest technology, which would integrate applications hardware needs with telephone communications, document imaging equipment, word processing capabilities, and data linkages. Консультанты рекомендовали разработать стратегию замены имеющихся компьютерных систем полностью интегрированной системой на основе новейшей техники, которая интегрировала бы аппаратные средства и средства телефонной связи, визуального отображения документации, обработки текстов и увязки баз данных.
Although the world economy was becoming more integrated through trade and other financial flows, and offers mutual benefits and growing opportunities for economic expansion to participating countries, it also generated social dislocation and demands difficult policy adjustments. Хотя мировая экономика становится все более интегрированной благодаря торговым и другим финансовым потокам и создает взаимные выгоды и все более широкие возможности для экономического роста участвующих в ней стран, она также ведет к социальным нарушениям и требует сложных структурных изменений в области политики.
Countries that failed to provide their children with an education were ensuring that their future adult workforce would be ill-equipped to fulfil their individual ambitions and participate in an integrated global economy. Страны, которые не предоставляют для своих детей возможности получить образование, в будущем неизбежно будут иметь взрослых работников, не способных реализовать свои индивидуальные амбиции и участвовать в интегрированной глобальной экономике.
Here I would like to highlight the agreement to establish a social project bank and an information and communications network to support the activities of the inter-agency group on integrated social policies, including preparations for the World Summit for Social Development. Здесь я хотел бы особо выделить соглашение о создании базы данных социальных проектов и информационной и коммуникационной сети для обеспечения деятельности межучрежденческой группы по выработке интегрированной социальной политики, включая и подготовку к проведению всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
We warmly welcome these initiatives, since the establishment of a freely integrated interactive system that responds more effectively to the needs and aspirations of Member States is in the interest of all concerned. Мы тепло приветствуем эти инициативы, поскольку создание свободно интегрированной взаимодействующей системы, способной более эффективно откликаться на нужды и чаяния государств-членов, отвечает всеобщим интересам.
The Committee is further concerned at the lack of an overall integrated strategy for gender mainstreaming, including gender budgeting, in the State party itself. Комитет далее выражает беспокойство отсутствием общей интегрированной стратегии по вопросам учета гендерной проблематики, в том числе по бюджетным вопросам, в самом государстве-участнике.
The objective will be to define adequately a set of design and performance requirements for an integrated regional transmission system that supports the current and projected electric power distribution needs of the countries within the SECI scope of this programme. Цель здесь будет состоять в четком определении комплекта проектных и технико-эксплуатационных требований для интегрированной региональной системы энергопередачи, отвечающей текущим и прогнозным требованиям распределения мощности стран в рамках охвата ИСЮВЕ данной программы.
High priority is placed on research and development efforts in the areas of solar thermal energy, photovoltaic power systems, fuel cells, and the integrated gasification combined cycle (IGCC). Высокоприоритетной задачей в области исследований и разработок является изучение возможностей использования тепловой солнечной энергии, систем получения энергии с помощью фотоэлектричества, топливных батарей и комбинированного цикла интегрированной газификации (КЦИГ).
Every pupil and student needing special support must have an equal opportunity for basic education and further vocational training, mainly in integrated surroundings, as part of the general educational system together with other pupils and students. Каждый учащийся, нуждающийся в специальной поддержке, должен располагать одинаковыми возможностями для получения базового образования и дальнейшей профессиональной подготовки преимущественно на интегрированной основе в рамках системы общего образования наряду с другими учащимися.
Meanwhile, national economies have become ever more closely integrated through flows of trade, finance, investment and people, and through the revolution in communication technology. Тем временем экономика стран стала еще более интегрированной в результате роста масштабов торговли, расширения финансовых потоков и потоков капитала и людей и в результате научно-технической революции в сфере коммуникационных технологий.
David Dodge, Governor of the Bank of Canada, will give a keynote speech about economic policy-making in an increasingly globalized world economy and the associated need for accurate, timely and well integrated statistical information. Управляющий Банка Канады Дэвид Додж выступит с основным докладом, посвященным вопросам принятия экономических решений в условиях постоянно усиливающейся глобализации мировой экономикой и обусловленным этим явлением потребностям в точной, своевременной и хорошо интегрированной статистической информации.
The Data-Processing and Archives Unit will be responsible for establishing, operating and maintaining a central integrated database and the organization's archives. Группа обработки данных и ведения архивов будет отвечать за создание, ведение и обслуживание центральной интегрированной базы данных и архивов организации.
The Slovak presidency of the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 programme focuses on the development of an integrated school-system, multi-cultural education, supporting of the Roma identity and the revision of National Action Plans. Председательство Словакии в осуществлении программы Десятилетия интеграции рома на 2005-2015 годы сосредоточено на развитии интегрированной школьной системы, многокультурном образовании, укреплении самобытности рома и пересмотре национальных планов действий.
Thirdly, in its general segment, the Council had shown its determination to coordinate the activities of the United Nations system so that development remained a matter of priority within the coordinated and integrated follow-up to major conferences and world summit meetings. В-третьих, в своих общих прениях Экономический и Социальный Совет продемонстрировал готовность таким образом координировать деятельность учреждений системы Организации Объединенных Наций, чтобы вопросы развития оставались приоритетными в рамках скоординированной и интегрированной последующей деятельности по итогам саммитов и крупных международных форумов.