| Afghanistan should become a harmoniously integrated part of Central Asia, and this will positively contribute to the enhancement of stability and security in the country and region. | Афганистан должен быть гармонично интегрированной частью Центральной Азии, что позитивно повлияет на укрепление стабильности и безопасности в стране и регионе. |
| InterBase SMP Developer Edition is delivered free as a part of CodeGear integrated development environment; we recommend to use it for the first acquaintance. | Версия InterBase SMP Developer Edition поставляется бесплатно в составе интегрированной среды разработки CodeGear и для первого знакомства c базой Interbase лучше воспользоваться ей. |
| The system of integrated defense is effective and ecological safety mechanism (in comparison with traditional technologies) for the control and the management of pest organisms in agro-ecosystems. | Система интегрированной защиты является эффективным и экологичным (в сравнении с традиционными технологиями) механизмом контроля и управления вредными организмами в агробиоценозах. |
| The Company holds an integrated allowance for environment utilization and meets all the criteria, required by appropriate regulations of the law of permissible emissions to water and atmosphere. | Общество располагает Интегрированной лицензией на использование среды и отвечает всем нормам, и соответствующим положениям в области допустимой эмиссии в воды и атмосферу. |
| GNOME 2.14 introduced a version of Nautilus with improved searching, integrated optional Beagle support and the ability to save searches as virtual folders. | GNOME 2.14 представил версию Nautilus с усовершенствованным поиском, интегрированной опциональной поддержкой локального поисковика Beagle и возможностью сохранять результаты поиска как виртуальные папки. |
| Also located in North Jakarta is Ancol Dreamland (Taman Impian Jaya Ancol), the largest integrated tourism area in South East Asia. | Кроме того, расположенная в Северной Джакарте Анколе Дримленд (Ancol Dreamland) (Тамань Impian Джая Ancol), в наше время является крупнейшей интегрированной туристической площадью в Юго-Восточной Азии. |
| It shipped as a 500 GB HDD with 4 GB of integrated NAND flash memory. | В него входят 500 ГБ памяти на НЖМД с 4 ГБ интегрированной флеш-памяти NAND. |
| The contrast is the exciting new is that this netbook comes with optical drive and a brand new chipset: Intel GN40 with integrated graphics X4500M. | Контраст новые захватывающие, что этот нетбук поставляется с оптическим приводом нового чипсета: Intel GN40 с интегрированной графикой X4500M. |
| It implements the JCP SIP Servlet 1.1 (JSR 289) specification integrated with the open-source Java EE application server GlassFish. | Servlet 1.1 (JSR 289) интегрированной с Java EE сервером приложений GlassFish. |
| PRODECO, a.s. successfully completed supervisory audit of integrated management system which was carried out by SGS Czech Republic s.r.o. | А/О «PRODECO, a.s.» успешно прошло ресертификационный аудит интегрированной системы управления, который 29. - 30. |
| And yet Cameron is right to believe that not all EU members will want or be able to be part of a more integrated eurozone. | И все же Кэмерон прав, утверждая, что не все члены ЕС захотят или смогут состоять в более интегрированной еврозоне. |
| The TRIO rail system "H 43.1.40" and the two-rail system "H 38.9.40" have an integrated individual adjustment option for tension regulation. | Реечная ТРИО-система "Н 43.1.40" и реечная двойная система "H 38.9.40" обладают интегрированной, индивидуальной регулировкой жесткости. |
| Major projects related to development, management, access, use and dissemination of information resources will be consolidated to meet the requirements of the new integrated library system. | Будет проведено укрупнение основных проектов, связанных с разработкой, управлением, обеспечением доступа, использованием и распространением информационных ресурсов для удовлетворения потребностей новой интегрированной библиотечной системы. |
| The network is fully integrated and user friendly, which is essential, especially because the mission personnel come from many different nations, some with rudimentary telecommunications systems. | Эта сеть является полностью интегрированной и удобной для пользователя, что очень важно, особенно поскольку персонал миссии может представлять различные государства, в некоторых из которых системы электросвязи могут находиться в рудиментарном состоянии. |
| In the end, the French and other leading member states are likely to explore alternative ways of working towards a more politically integrated Europe. | И, наконец, Франция и другие ведущие государства-члены Евросоюза, скорее всего изучают альтернативные пути создания политически более тесно интегрированной Европы. |
| The report on an integrated library network (A/47/669) made pertinent recommendations, in particular to establish an inter-Library panel, aimed at improving efficiency. | В докладе об интегрированной библиотечной сети (А/47/669) сделаны соответствующие рекомендации, в частности в отношении создания в целях повышения эффективности межбиблиотечной группы. |
| Our Organization also has to assimilate the transition from a partial concept of development to an integrated concept of sustainable development. | Наша Организация должна также приспособиться к переходу от частичной концепции развития к интегрированной концепции устойчивого развития. |
| The measures adopted a few months ago were conceived and decided upon in parallel to the formulation of an integrated policy for fighting corruption in public administration. | Принятые несколько месяцев назад меры были задуманы и одобрены параллельно с выработкой интегрированной политики борьбы с коррупцией в государственном аппарате. |
| The aim would be to achieve a more integrated Organization - one in which the central Secretariat, the regional structures and the operational entities could plan and act as one. | Цель состоит в том, чтобы сделать Организацию более интегрированной, т.е. такой, в которой центральный Секретариат, региональные структуры и оперативные подразделения могли бы заниматься планированием и осуществлять деятельность, выступая как единое целое. |
| These accomplishments represent a telling example of the enterprising capacity of Latin American nations, and constitute a fundamental step toward a harmonious and integrated South America. | Эти достижения являются наглядным примером предпринимательской способности стран Латинской Америки и являются основополагающим шагом в направлении создания гармоничной и интегрированной Южной Америки. |
| The Unit's work on the civilian component in peace-keeping operations, on accountability and on an integrated library network would definitely contribute to the Organization's operational efficiency. | Деятельность Объединенной инспекционной группы по вопросам участия гражданского компонента в операциях по поддержанию мира, подотчетности и интегрированной библиотечной сети несомненно представляет интерес для повышения эффективности функционирования Организации. |
| The unique character of the Mission as a joint field operation between a regional organization and the United Nations has since early May been reflected in a fully integrated structure. | Уникальный характер Миссии как объединенной полевой операции региональной организации и Организации Объединенных Наций с начала мая нашел отражение в полностью интегрированной структуре. |
| A. Towards an integrated library network of the | А. Пути создания интегрированной библиотечной сети |
| In order to ensure progressive movement towards creating an integrated library network, the Inspector suggests the following: | Для того чтобы обеспечить постепенный переход к созданию интегрированной библиотечной сети, инспектор предлагает: |
| In January 1996, a Steering Committee was established to oversee the Fund and to implement an integrated Lao National Unexploded Ordnance Programme. | В январе 1996 года был создан Руководящий комитет для контроля за деятельностью Фонда и осуществления интегрированной Лаосской национальной программы по обезвреживанию невзорвавшихся боеприпасов. |