Particular importance will be given to activities emanating from country requests in relation to the implementation of the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance for the least developed countries. |
Особое внимание будет уделено мероприятиям, проводимым по просьбам стран в связи с осуществлением расширенной Интегрированной рамочной программы оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам. |
The updating of the diagnostic trade integration study for Mozambique, already approved by the Enhanced Integrated Framework Trust Fund, will be carried out in 2013. |
Обновление таких исследований по Мозамбику, уже утвержденное Целевым фондом расширенной Интегрированной рамочной программы, будет проведено в 2013 году. |
In its resolution 59/209, the General Assembly recommended the continued implementation of the Enhanced Integrated Framework for graduated countries over a period appropriate to the development situation of the country. |
В своей резолюции 59/209 Генеральная Ассамблея рекомендовала продолжать осуществление расширенной Интегрированной рамочной программы в отношении исключаемых стран на протяжении периода, зависящего от уровня развития конкретной страны. |
The studies were used in the feasibility study and the data model development of the Integrated Information System for Mutual and Foreign Trade of the Customs Union (IISVVT). |
Результаты этих исследований были использованы в разработке технико-экономического обоснования и модели данных Интегрированной информационной системы для обслуживания взаимной и внешней торговли Таможенного союза (ИИСВВТ). |
In Timor-Leste, a country-level, sector-wide assessment of the justice sector supported by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste was carried out in 2009. |
В 2009 году была проведена общесекторальная оценка поддержки, оказываемой на страновом уровне Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
The approach taken by the Fund takes into consideration the requirements of the Integrated Pension Administration System project, which assumes that efficient interfaces exist with member organizations. |
В этом принятом Фондом подходе учитываются требования проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, который основывается на наличии эффективных интерфейсов с организациями-членами. |
DATA ACQUISITION AND PROCESSING SYSTEM FOR THE INTEGRATED SAFETY SYSTEM OF AN OBJECT |
СИСТЕМА СБОРА И ОБРАБОТКИ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ИНТЕГРИРОВАННОЙ СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЪЕКТА |
Devise and carry out an initial feasibility study of an Integrated Statistical Information System on Commerce which links the registers and the structural and short-term surveys by using a distribution satellite account form of approach. |
Разработка и проведение предварительного анализа осуществимости интегрированной статистической информационной системы по торговле, которая обеспечила бы увязку регистров и структурных и краткосрочных обследований за счет использования вспомогательного счета систем распределения. |
The comments deal with the Integrated Library Management System interface aspect of the electronic products below, under the section on infrastructure. |
Соответствующие замечания будут касаться связанного с интерфейсом аспекта Интегрированной системы библиотечного управления применительно к рассматриваемым ниже материалам в электронной форме. |
bringing the classification of social security and welfare into line with the European System of Integrated Social Protection Statistics (ESSPROS); |
согласование классификации функций социального обеспечения и вспомоществования с Европейской системой интегрированной статистики социальной защиты (ЕСИССЗ); |
UNCTAD was crucial in setting up the Integrated Programme for Commodities. |
ЮНКТАД сыграла решающую роль в разработке Интегрированной программы для сырьевых |
In that connection, we reaffirm our support for the efforts of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste to assist the Prosecutor-General of Timor-Leste. |
В этой связи мы подтверждаем свою поддержку усилий Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Генеральному прокурору Тимора-Лешти. |
DEVELOPMENT OF AN INTEGRATED STATISTICAL DATA MANAGEMENT SYSTEM - THE LATVIAN EXPERIENCE |
РАЗРАБОТКА ИНТЕГРИРОВАННОЙ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ СТАТИСТИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ - ОПЫТ ЛАТВИИ |
We therefore support the recommendation of the Secretary-General that the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste be extended for a further period of 12 months. |
Поэтому мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы мандат Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти был продлен еще на 12 месяцев. |
As the report notes, it remains highly desirable to increase the proportion of women officers in the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) police. |
В докладе отмечается, что по-прежнему исключительно важно наращивать долю женщин-офицеров в составе полиции Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ). |
In addition, the Exchange is a partner in the WMO Integrated Global Observing System, a pilot project for the Joint IOC-WMO Technical Commission on Oceanography and Marine Meteorology. |
Кроме того, программа является партнером в Интегрированной системе глобальных наблюдений ВМО - пилотном проекте Объединенной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии. |
To implement the Integrated Pension Administration System project, the Pension Fund will require substantial input from the operations and financial services of the Fund. |
Для выполнения проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий Пенсионному фонду потребуется существенный вклад со стороны служб операций и финансов Фонда. |
More resources with longer-term predictability should be ensured for the Enhanced Integrated Framework in order to help enhance the trading capacity of these countries. |
Следует выделять более значительные объемы ресурсов на основе долгосрочного прогнозирования для реализации Расширенной интегрированной рамочной программы, что позволит укрепить торговый потенциал этих стран. |
The collaboration between FAO and WFP on Integrated Food Security and Humanitarian Phase Classification continued, with analyses conducted in 11 countries and revisions to the related manual. |
Взаимодействие между ФАО и ВПП по Интегрированной системе классификации этапов продовольственной безопасности продолжалось: было завершено проведение анализа в 11 странах и внесены изменения в соответствующее руководство. |
It is required that these posts are maintained as temporary assistance for the duration of the Integrated Pension Administration System project. |
Необходимо сохранять эти должности в рамках временной помощи на весь срок осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
(a) Integrated Enterprise Assistance Agency (AAAE) |
а. Независимое агентство интегрированной помощи предприятиям (ЗаЕ) |
STATBASE - DATA AND METADATA IN A NEW AND INTEGRATED |
СТАТБЕЙС - ДАННЫЕ И МЕТАДАННЫЕ В НОВОЙ ИНТЕГРИРОВАННОЙ |
These must remain the main focus areas for the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, which is operating effectively and deserves our strongest support. |
Для Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, которая действует эффективно и заслуживает нашей самой твердой поддержки, эти области должны оставаться центральными. |
We would also like to express our satisfaction with the work undertaken by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste during the past few months. |
Кроме того, мы хотели бы выразить свое удовлетворение работой, осуществляемой Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в течение последних нескольких месяцев. |
Under the Enhanced Integrated Framework, the International Trade Centre (ITC) strengthened the capacity of export-oriented small and medium enterprises in nine African countries. |
В рамках Расширенной интегрированной рамочной программы Центр по международной торговле (ЦМТ) занимался укреплением потенциала малых и средних предприятий экспортной ориентации в девяти африканских странах. |