| Particular importance will be given to activities emanating from country requests in relation to the implementation of the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance for the least developed countries. | Особое внимание будет уделено мероприятиям, проводимым по просьбам стран в связи с осуществлением расширенной Интегрированной рамочной программы оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам. |
| The updating of the diagnostic trade integration study for Mozambique, already approved by the Enhanced Integrated Framework Trust Fund, will be carried out in 2013. | Обновление таких исследований по Мозамбику, уже утвержденное Целевым фондом расширенной Интегрированной рамочной программы, будет проведено в 2013 году. |
| In its resolution 59/209, the General Assembly recommended the continued implementation of the Enhanced Integrated Framework for graduated countries over a period appropriate to the development situation of the country. | В своей резолюции 59/209 Генеральная Ассамблея рекомендовала продолжать осуществление расширенной Интегрированной рамочной программы в отношении исключаемых стран на протяжении периода, зависящего от уровня развития конкретной страны. |
| The studies were used in the feasibility study and the data model development of the Integrated Information System for Mutual and Foreign Trade of the Customs Union (IISVVT). | Результаты этих исследований были использованы в разработке технико-экономического обоснования и модели данных Интегрированной информационной системы для обслуживания взаимной и внешней торговли Таможенного союза (ИИСВВТ). |
| In Timor-Leste, a country-level, sector-wide assessment of the justice sector supported by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste was carried out in 2009. | В 2009 году была проведена общесекторальная оценка поддержки, оказываемой на страновом уровне Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
| The approach taken by the Fund takes into consideration the requirements of the Integrated Pension Administration System project, which assumes that efficient interfaces exist with member organizations. | В этом принятом Фондом подходе учитываются требования проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, который основывается на наличии эффективных интерфейсов с организациями-членами. |
| DATA ACQUISITION AND PROCESSING SYSTEM FOR THE INTEGRATED SAFETY SYSTEM OF AN OBJECT | СИСТЕМА СБОРА И ОБРАБОТКИ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ИНТЕГРИРОВАННОЙ СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЪЕКТА |
| Devise and carry out an initial feasibility study of an Integrated Statistical Information System on Commerce which links the registers and the structural and short-term surveys by using a distribution satellite account form of approach. | Разработка и проведение предварительного анализа осуществимости интегрированной статистической информационной системы по торговле, которая обеспечила бы увязку регистров и структурных и краткосрочных обследований за счет использования вспомогательного счета систем распределения. |
| The comments deal with the Integrated Library Management System interface aspect of the electronic products below, under the section on infrastructure. | Соответствующие замечания будут касаться связанного с интерфейсом аспекта Интегрированной системы библиотечного управления применительно к рассматриваемым ниже материалам в электронной форме. |
| bringing the classification of social security and welfare into line with the European System of Integrated Social Protection Statistics (ESSPROS); | согласование классификации функций социального обеспечения и вспомоществования с Европейской системой интегрированной статистики социальной защиты (ЕСИССЗ); |
| UNCTAD was crucial in setting up the Integrated Programme for Commodities. | ЮНКТАД сыграла решающую роль в разработке Интегрированной программы для сырьевых |
| In that connection, we reaffirm our support for the efforts of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste to assist the Prosecutor-General of Timor-Leste. | В этой связи мы подтверждаем свою поддержку усилий Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Генеральному прокурору Тимора-Лешти. |
| DEVELOPMENT OF AN INTEGRATED STATISTICAL DATA MANAGEMENT SYSTEM - THE LATVIAN EXPERIENCE | РАЗРАБОТКА ИНТЕГРИРОВАННОЙ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ СТАТИСТИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ - ОПЫТ ЛАТВИИ |
| We therefore support the recommendation of the Secretary-General that the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste be extended for a further period of 12 months. | Поэтому мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы мандат Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти был продлен еще на 12 месяцев. |
| As the report notes, it remains highly desirable to increase the proportion of women officers in the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) police. | В докладе отмечается, что по-прежнему исключительно важно наращивать долю женщин-офицеров в составе полиции Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ). |
| In addition, the Exchange is a partner in the WMO Integrated Global Observing System, a pilot project for the Joint IOC-WMO Technical Commission on Oceanography and Marine Meteorology. | Кроме того, программа является партнером в Интегрированной системе глобальных наблюдений ВМО - пилотном проекте Объединенной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии. |
| To implement the Integrated Pension Administration System project, the Pension Fund will require substantial input from the operations and financial services of the Fund. | Для выполнения проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий Пенсионному фонду потребуется существенный вклад со стороны служб операций и финансов Фонда. |
| More resources with longer-term predictability should be ensured for the Enhanced Integrated Framework in order to help enhance the trading capacity of these countries. | Следует выделять более значительные объемы ресурсов на основе долгосрочного прогнозирования для реализации Расширенной интегрированной рамочной программы, что позволит укрепить торговый потенциал этих стран. |
| The collaboration between FAO and WFP on Integrated Food Security and Humanitarian Phase Classification continued, with analyses conducted in 11 countries and revisions to the related manual. | Взаимодействие между ФАО и ВПП по Интегрированной системе классификации этапов продовольственной безопасности продолжалось: было завершено проведение анализа в 11 странах и внесены изменения в соответствующее руководство. |
| It is required that these posts are maintained as temporary assistance for the duration of the Integrated Pension Administration System project. | Необходимо сохранять эти должности в рамках временной помощи на весь срок осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
| (a) Integrated Enterprise Assistance Agency (AAAE) | а. Независимое агентство интегрированной помощи предприятиям (ЗаЕ) |
| STATBASE - DATA AND METADATA IN A NEW AND INTEGRATED | СТАТБЕЙС - ДАННЫЕ И МЕТАДАННЫЕ В НОВОЙ ИНТЕГРИРОВАННОЙ |
| These must remain the main focus areas for the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, which is operating effectively and deserves our strongest support. | Для Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, которая действует эффективно и заслуживает нашей самой твердой поддержки, эти области должны оставаться центральными. |
| We would also like to express our satisfaction with the work undertaken by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste during the past few months. | Кроме того, мы хотели бы выразить свое удовлетворение работой, осуществляемой Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в течение последних нескольких месяцев. |
| Under the Enhanced Integrated Framework, the International Trade Centre (ITC) strengthened the capacity of export-oriented small and medium enterprises in nine African countries. | В рамках Расширенной интегрированной рамочной программы Центр по международной торговле (ЦМТ) занимался укреплением потенциала малых и средних предприятий экспортной ориентации в девяти африканских странах. |