On the basis of the experimental research a new method for optimal operation of the magnetohydrodynamic system using integrated information-measuring system to control output voltage and input water steam is proposed. |
На основе экспериментальных исследований предложен метод оптимального управления магнитогидродинамической системой с использованием интегрированной информационно-измерительной системы контроля выходного напряжения и входного потока воды. |
Each of our patients has a doctor-curator, but medical aid is given by the integrated command of doctors, instead of separate experts. |
У каждого из наших пациентов есть свой врач-куратор, но медицинская помощь предоставляется интегрированной командой врачей, а не отдельными специалистами. |
Existence of only thematic financing mechanism had also its negative aspects, as, for instance, weakening of integrated research activity and disintegration of infrastructure on the institutes level. |
Существование тематического финансирования как единственного механизма поддержки ИР имело и свои негативные аспекты - ослабление интегрированной научной деятельности и дезинтеграция инфраструктуры на уровне институтов. |
When you call on us, you call on the resources of a strong local practice with the integrated global network. |
Обращаясь к нам, вы обращаетесь к помощи ресурсов местной практики, интегрированной во всемирную сеть. |
It is envisaged that direct links will be established between UNBIS and ODS in a new integrated library management system and then to other electronic services as well. |
В новой интегрированной библиотечной управленческой системе предусматривается установление прямых связей между ЮНБИС и СОД, а затем и с другими электронными службами. |
In the agricultural production institutes, work has begun on the multidisciplinary vocational training of girls for work in peasants' holdings through the integrated occupation of "farm managers". |
В ПТУ сельскохозяйственного производства организовано многопрофильное профессиональное обучение девушек для работы в крестьянских хозяйствах по интегрированной профессии «Хозяйка усадьбы». |
In order to adequately address the questions raised above, thereby moving towards an international integrated intermodal transport and logistics system, there is a pressing need to address the issue of inter-subregional connectivity. |
Для адекватного рассмотрения поставленных выше вопросов и обеспечения в этом случае создания международной интегрированной интермодальной транспортно-логистической системы срочно необходимо решить проблему межсубрегиональной связи. |
You have summoned forth the dream of an Africa that is united and strong, organized and integrated. |
Вы нарисовали мечтательный образ единой и сильной Африки, Африки, объединившейся и интегрированной. |
They an agreement on the construction of a bridge between Salvador Mazza and Mamora, and an agreement on establishing integrated cross border controls. |
Были подписаны: соглашение о строительстве моста между Сальвадором-Массой и Маморой и соглашение об установлении интегрированной системы пограничного контроля. |
1.5.10 Publication of the UNeDocs Core Component based Data Model integrated to the UNTDED-ISO 7372 |
1.5.10 опубликование основанной на ключевых компонентах UNeDocs модели данных, интегрированной с СЭВДООН-ИСО 7372; |
Krityanand UNESCO Club Jamshedpur seeks to establish and maintain an integrated global network for scientific policy and programmes for women and girls on contemporary development issues. |
Клуб содействия ЮНЕСКО «Критьянанд» в Джамшедпуре стремится к созданию и поддержанию интегрированной глобальной сети для выработки научно обоснованной политики и программ для женщин и девочек по проблематике современного развития. |
A further issue of concern relates to the already vertically integrated structure of Netcare, which would be further strengthened by the proposed merger. |
Еще одна проблема, вызывающая беспокойство, связана с уже существующей вертикально интегрированной структурой "Неткэр", которая дополнительно укрепится в результате запланированного слияния. |
Governments need to play a developmental role, with implementation of integrated policies designed to support inclusive output and employment growth, as well as to reduce inequality and promote social justice. |
Правительства должны играть роль, связанную с развитием, с выполнением интегрированной политики, разработанной для поддержки выпуска продукции с участием всего населения земли и роста занятости, равно как и с уменьшением неравенства и продвижением социальной справедливости. |
Furthermore, all electoral assistance in peacekeeping, peacebuilding and/or special political mission settings is delivered in a fully integrated manner from the outset, whether or not the mission is structurally integrated. |
Кроме того, вся деятельность по оказанию помощи в проведении выборов в рамках миссий по поддержанию мира, миротворческих миссий или специальных политических миссий с самого начала осуществляется на полностью интегрированной основе, независимо от того, является ли миссия структурно интегрированной. |
Thus, the apparent two-plus years window of opportunity to construct an integrated headquarters compound for UNAMI could close quicker than currently assumed. |
Поэтому строительство комплекса интегрированной штаб-квартиры для МООНСИ может быть завершено быстрее в отличие от предполагаемого в настоящее время срока в два - три года. |
For an integrated energy company such as BG, therefore, an IPP represents a component of a long-term commitment to a country or province. |
Для такой интегрированной энергокомпании, как "БГ", проекты в области индивидуального производства электроэнергии представляют собой один из компонентов долгосрочных обязательств по энергоснабжению крупных городов и отдаленных районов. |
This will follow last year's Plenary decision to focus on an integrated UN/CEFACT strategy for trade facilitation and e-business, particularly in the context of "buy-ship-pay" end-to-end interoperability. |
Такое рассмотрение будет проводиться в соответствии с принятым Пленарной сессией в прошлом году решением сосредоточить основное внимание на интегрированной стратегии СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли и электронной предпринимательской деятельности, в первую очередь в контексте сквозной операционной совместимости по схеме "покупка - поставка - оплата". |
As the integrated data collection necessitates co-operation with IT service providers who offer IT applications to enterprises, international co-operation could offer new possibilities. |
Поскольку для интегрированной системы сбора данных необходимо сотрудничество с субъектами, поставляющими IT-услуги в форме программного обеспечения для предприятий, международное сотрудничество может создать на этом направлении новые возможности. |
Status: ongoing efforts to be advanced, based on the existing UN/CEFACT integrated strategyand programme of work, including special sessions at bi-annual Forums. |
Статус: текущие усилия должны быть активизированы на основе существующей интегрированной стратегии и программы работы СЕФАКТ ООН, в том числе в контексте специальных заседаний на проводящихся два раза в год форумах. |
But in looking ahead, there are indications of a step jump towards concretizing and identifying the integrated agenda of sustainable development mainstreamed into economic and developmental decision-making. |
Если же говорить о перспективе, то налицо показатели предстоящего резкого перехода к конкретизации и идентифицированию интегрированной программы действий в области устойчивого развития на основе ее органического включения в процесс выработки и принятия экономических и связанных с развитием решений. |
The slower-growing developing countries relied on export activities with less value added that were rooted in a less integrated domestic economy. |
В экспортной деятельности развивающихся стран с более низкими темпами роста основной упор сделан на продукции с меньшей степенью переработки, производство которой характерно для менее интегрированной национальной экономики. |
A long-term systems change project that will result in comprehensive, continuous, integrated service delivery for persons with co-occurring disorders is underway in Manitoba. |
В настоящее время в Манитобе осуществляется долгосрочный проект, предусматривающий перестройку системы здравоохранения, завершение которого приведет к созданию всесторонней интегрированной службы, которая будет оказывать непрерывные услуги лицам, страдающим одновременно от этих двух болезней. |
Through the integrated meta database we open the possibility to increase the productivity in various parts of IT implementation. |
Разработка интегрированной базы метаданных открыла возможности для повышения производительности различных компонентов ИТ. Обособление данных от программ, а также метаданных позволит, вероятно, разработать более легко адаптируемые программы. |
The paper contains recommendations aimed at improvement of existing infrastructure of milk collection all the participants of integrated system must obtain profit must be shared according to the volume of their activity. |
Выгоду должны иметь все участники интегрированной системы. Распределение прибыли между ними должно осуществляться пропорционально размерам их экономической деятельности. |
The invention makes it possible to increase EEPROM speed significantly as a result of a unique electric circuit for the memory cell, the functionally integrated structure of the cell, and a two-stage method for programming said cell. |
Предлагаемое изобретение позволяет на порядки повысить быстродействие ЭСППЗУ., за одновременного использования оригинальной электрической схемы ячейки памяти, функционально- интегрированной ее конструкции и двух этапного способа ее программирования. |