Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированной

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированной"

Примеры: Integrated - Интегрированной
We commend the people, Government and parliament of Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the International Stabilisation Force for their initial responses to the attacks. Мы признательны народу, правительству и парламенту Тимора-Лешти, Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, а также Международным силам по стабилизации за их быстрое реагирование на эти нападения.
Since the Security Council extended the mandate of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste last year, Timor-Leste conducted two elections successfully and the parliament completed its first budgetary process through constructive dialogue among all parties. Со времени продления Советом Безопасности мандата Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в прошлом году Тимор-Лешти успешно провел два избирательных процесса, а его парламент благодаря конструктивному взаимодействию всех партий завершил процесс составления первого бюджета.
We commend the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Atul Khare, and all the staff of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste for their tireless and invaluable dedication to the overall security and stability of the country. Мы воздаем честь Специальному представителю Генерального секретаря гну Атулу Кхаре и всему персоналу Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти за их неустанное и неоценимое самоотверженное служение делу обеспечения в стране общей обстановки безопасности и стабильности.
Mr. Heller: We thank you, Mr. President, for your initiative to convene this open Security Council debate to consider the work of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. Г-н Эллер: Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за инициативу по созыву этого открытого заседания Совета Безопасности для рассмотрения результатов работы Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
While the process must be led by the Timorese Government, Norway supports the continued efforts of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste to strengthen discipline and enhance civilian control. В то время как возглавлять этот процесс должно тиморское правительство, Норвегия поддерживает постоянные усилия Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти по укреплению дисциплины и усилению контроля со стороны гражданских структур.
Among its major achievements are its contributions to the successful negotiation of the Generalised Scheme of Preferences, the Charter of Economic Rights and Duties and the Integrated Programme for Commodities including the Common Fund. В числе ее важнейших достижений можно выделить ее вклад в успешное проведение переговоров по Всеобщей системе преференций, Хартии экономических прав и обязанностей и Интегрированной программе для сырьевых товаров, включая Общий фонд.
This involvement should be reflected in an extension of a strong mandate for the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste focused strategically on areas of key concern. Такая поддержка должна найти выражение в продлении сильного мандата Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, который был бы стратегически сосредоточен на вызывающих основное беспокойство сферах.
Maintaining the newly acquired Integrated Library Management System (ILMS) for the holdings of the Centre for Documentation and Research (CDR) and integrating it with Intranet solutions will enable direct access to bibliographic records. Использование недавно приобретенной Интегрированной системы библиотечного управления (ИСБУ) в хранилищах Центра документации и исследований (ЦДИ) и интегрирование ее для работы в Интранет позволят получить прямой доступ к библиографическим материалам.
The Board also noted a number of anomalies in the management of the vehicle fleet at MINURCAT, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), UNMIL, UNAMID and UNDOF. Комиссия также указала на ряд нарушений, связанных с управлением парком автотранспортных средств, в МИНУРКАТ, Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ), МООНЛ, ЮНАМИД и СООННР.
The Assembly also retained some OIOS presence in the field, with resident investigators in MONUC, UNMIL, UNMIS, MINUSTAH, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), UNIFIL and UNOCI. Ассамблея сохранила также присутствие следователей-резидентов УСВН на местах в некоторых операциях по поддержанию мира, а именно в МООНДРК, МООНЛ, МООНВС, МООНСГ, Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ), ВСООНЛ и ОООНКИ.
The spread of participatory approaches such as Integrated Rural Accessibility Planning and associated tools in the 1990s meant that by 2000, community participation in identifying and designing transport investment had become more common. Распространение подходов на основе участия, таких, как планирование интегрированной сельской доступности и сопряженным с этим инструментарием в 90-х означало, что к 2000 году участие местного населения в идентификации и регламентировании инвестиций в транспортную инфраструктуру стало более общепринятым.
With the assistance of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the international community, the Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL) has enhanced its law enforcement capacity and is gradually taking over responsibility for ensuring law and order. При поддержке Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и международного сообщества Национальная полиция Тимора-Лешти (НПТЛ) укрепила свой потенциал в правоохранительной области и постепенно берет на себя ответственность за обеспечение правопорядка.
The reassuring presence of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) and the international security forces - whose activities we welcome - will be a key element of stability into 2012. Одним из ключевых элементов стабильности до 2012 года будет оставаться жизнеутверждающее присутствие Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и международных сил безопасности, деятельность которых мы поддерживаем.
Ms. Haq: I would just like to take this opportunity to thank all the speakers here for their supportive and encouraging statements about the good work done by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT). Г-жа Хак (говорит по-английски): Я лишь хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить всех ораторов за их поддержку и позитивные замечания о хорошей работе, выполняемой Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ).
In the second half of 2010, the Working Group had a discussion on better use of the gap list, using the example of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and transition and exit strategy. Во второй половине 2010 года Рабочая группа обсудила вопрос об улучшении использования «перечня дефицитных ресурсов» на примере Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и стратегии перехода и свертывания деятельности.
At its eighty-eighth session, the Maritime Safety Committee recognized the importance of better utilization of the Global Integrated Shipping Information System database for analysing shipping accidents, and reiterated its invitation to IMO member States to provide details of their investigation reports to IMO. На своей восемьдесят восьмой сессии Комитет ИМО по безопасности на море признал важное значение базы данных Глобальной интегрированной системы информации о судоходстве для анализа несчастных случаев и вновь обратился с предложением к государствам-членам ИМО предоставлять ей подробную информацию об их докладах о расследовании.
As such we have already endorsed the Joint Transition Plan for the withdrawal of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste by the end of 2012. Поэтому мы уже одобрили совместный план на переходный период, направленный на вывод Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) к концу 2012 года.
With regard to administrative costs, the secretariat emphasized that while the overall estimated cost of the Integrated Pension Administration System project remained unchanged, there had been a shift in the original timeline, owing to changes in the implementation strategy. Что касается административных расходов, то, как подчеркнул секретариат, хотя общая сметная стоимость проекта создания Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий осталась прежней, первоначальные установленные сроки сдвинулись из-за изменений, внесенных в стратегию реализации проекта.
In a number of cases, the group was cognizant of the fact that the impacts and implications of IPSAS, the Integrated Pension Administration System and other initiatives were not yet fully known. В ряде случаев группа признала тот факт, что отдача от МСУГС, Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий и других инициатив и их последствия еще не известны в полной мере.
With regard to the Integrated Pension Administration System, the working group welcomed the Chief Executive Officer's assertions that he regarded the project as a top priority. Что касается Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, то рабочая группа приветствовала заверения, данные Главным исполнительным сотрудником в том, что он отдает этому проекту наивысший приоритет.
In this context, the working group considered it imperative that the review and improvement, as appropriate, of all relevant existing processes be an integral part of the entire Integrated Pension Administration System change management process. В этой связи рабочая группа считает, что проведение обзора и усовершенствования, в надлежащих случаях, всех соответствующих действующих процессов должно стать неотъемлемой частью всего процесса управления преобразованиями в рамках Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The working group recommended that the Board request a report on the expected organizational structure of the Fund after the implementation of the Integrated Pension Administration System, to be considered in the context of the next budget submission, at its sixtieth session. ЗЗ. Рабочая группа рекомендовала Правлению запросить доклад о предполагаемой организационной структуре Фонда после внедрения Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, с тем чтобы рассмотреть его в контексте следующего бюджетного документа на своей шестидесятой сессии.
The current budget covered additional contractual services and other costs that were required in order to support legacy systems that would be replaced by the Integrated Pension Administration System. В текущем бюджете предусмотрено покрытие дополнительных услуг по контрактам и других расходов, которые требовались для поддержки старых систем, заменяемых Интегрированной системой административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The Deputy Chief Executive Officer also indicated that all substantive groups within the Fund were involved with the project and that an Integrated Pension Administration System steering committee was in place. Заместитель Главного исполнительного сотрудника указал также, что в проекте участвуют все основные группы Фонда и что создан руководящий комитет по Интегрированной системе административного управления деятельностью по выплате пенсий.
Mr. Windsor (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, reiterated the three delegations' support for the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the promotion of long-term stability in the country. Г-н Виндзор (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, вновь заявляет о поддержке тремя делегациями Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и содействии ими обеспечению долгосрочной стабильности в стране.