Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированной

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированной"

Примеры: Integrated - Интегрированной
The Office of the Ombudsman for Children and Adolescents was an agency of the National System of Integrated Care for Children and Adolescents, which operated at the local level in public and private institutions and civil society organizations. Управление омбудсмена по делам детей и подростков является учреждением Национальной системы интегрированной опеки над детьми и подростками, которая действует на местном уровне в государственных и частных учреждениях и организациях гражданского общества.
The aim of this report is to introduce participants to the new Integrated Statistical Data Management System of the Central Statistical Bureau of Latvia, which has been developed as a prototype based on international experience in statistical data processing. Целью настоящего доклада является ознакомление участников с новой интегрированной системой управления статистическими данными Центрального статистического бюро Латвии, которая была разработана в качестве прототипа на основе международного опыта в области обработки статистических данных.
At the political level, Gabon welcomes the effective contribution of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, particularly with respect to the restoration of the rule of law, the reaffirmation of political consensus, and Timorese ownership of the organization and conduct of the various elections. На политическом уровне Габон приветствует эффективный вклад Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, в частности, в отношении восстановления верховенства права, подтверждения политического консенсуса, а также тиморского участия в организации и проведении различных выборов.
The experience of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) has shown the need for a longer term engagement by the United Nations. Опыт Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) показал необходимость долгосрочного участия Организации Объединенных Наций.
To acknowledge and express gratitude to the Government and people of Timor-Leste for their continued cooperation and collaboration throughout the mandate of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT); выразить признательность и благодарность правительству и народу Тимора-Лешти за их постоянное сотрудничество и взаимодействие на протяжении всего периода выполнения мандата Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ);
ITC also engaged significantly with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) cluster on trade and productive capacities, the Enhanced Integrated Framework and the One United Nations process. ЦМТ поддерживал также широкое взаимодействие с группой Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) по вопросам торговли и производственного потенциала, расширенной Интегрированной рамочной программы и процессом «Единая Организация Объединенных Наций».
For example, while a slight increase in the average age of staff of the Secretariat is attributed to the closure of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, no comment is made about the lack of progress over the past five years in achieving rejuvenation targets. Например, в то время как некоторое увеличение среднего возраста сотрудников Секретариата объясняется в докладе закрытием Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, в нем не содержится каких-либо замечаний относительно отсутствия на протяжении последних пяти лет прогресса в достижении целевых показателей, связанных с омоложением кадрового состава.
They also called upon the developed countries to provide adequate support for the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance of WTO in order to address the supply-side and trade-related infrastructure and productive capacity constraints of least developed countries. Они также призвали развитые страны обеспечивать необходимую поддержку расширенной Интегрированной рамочной программе ВТО по оказанию технической помощи в области торговли для решения проблемы ограничений, связанных с аспектом предложения, а также торговой инфраструктурой и производительной способностью наименее развитых стран.
Timor-Leste, for example, experienced a 30 per cent jump in UNDP programme expenditures in the year following the deployment of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. В частности, программные расходы ПРООН в Тиморе-Лешти увеличились на 30 процентов в год, последовавший за развертыванием Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
That reduction of around 3.8 per cent was primarily the result of changes in the field staff, most notably following the liquidation of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), which had led to a reduction of 1,180 staff. Это сокращение примерно на 3,8 процента явилось в основном результатом изменения численности полевого персонала, в первую очередь в связи с ликвидацией Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ), что привело к сокращению 1180 сотрудников.
The members of the mission to Timor-Leste met women's groups to discuss security concerns in the wake of the withdrawal of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. Во время миссии в Тимор-Лешти состоялась встреча с группой женщин для обсуждения проблем безопасности в связи с выводом Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ).
A provision of $500,000 is related to the implementation of the Integrated Pension Administration System project and is made for actuarial services to assist in ensuring the accuracy of the calculations, the preparation of the "test bases" and other technical matters. Предусматриваемая сумма в размере 500000 долл. США связана с осуществлением проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий и предназначена в рамках услуг по проведению актуарных оценок для помощи в обеспечении точности расчетов, подготовки "испытательной базы", а также в других технических вопросах.
The post of Manager - Client Services and Benefits Entitlements is requested to support the IMSS enterprise systems team associated with the Integrated Pension Administration System project, the incumbent of which would be involved in supporting the analysis and design of information systems relating to benefits entitlements. Должность управляющего по вопросам обслуживания клиентов и пенсионных прав требуется для оказания поддержки Группе корпоративных систем ССУИ, связанной с проектом Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, и этот новый сотрудник будет привлекаться к анализу и разработке информационных систем, связанных с пенсионными правами.
Owing to the increase in workload of the IMSS Enterprise Systems Unit, associated with the planning and development of the Integrated Pension Administration System project, the incumbent would also be involved in supporting the day-to-day operations of existing benefit systems. В связи с увеличением рабочей нагрузки Группы корпоративных систем ССУИ, что связано с планированием и осуществлением проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, новый сотрудник также будет участвовать в обеспечении текущих операций действующих систем оформления пособий и льгот.
The ships are also equipped with an Aircraft Ship Integrated Secure and Traverse (ASIST) system which helps in landing, securing, manoeuvring and traversing a helicopter, and eliminates the need for deck personnel to secure helicopters upon landing. Корабли также оснащены интегрированной системой безопасности полётов (ASIST), которая помогает в посадке, фиксации, маневрировании и прохождении вертолетов и устраняет необходимость в ручной фиксации вертолета при приземлении.
The functions of the new post would address the pension payments system, which has become complicated by changes over the years to the Rules and Regulations of the Fund, and establish business rules for use in the proposed Integrated Pension Administration System. Этот новый сотрудник будет заниматься проблемами Системы выплаты пенсионных пособий, которая была еще более усложнена вносимыми в течение многих лет изменениями в Положения и правила Фонда, и будет устанавливать правила делового оборота для использования в предлагаемой Интегрированной системе административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The travel budget has been increased by $54,200 to accommodate travel in relation to procurement activities including due diligence and site visits, for the selection of the Integrated Pension Administration System, as shown in table 10. Бюджет путевых расходов был увеличен на 54200 долл. США в целях учета путевых расходов в связи с закупками, включая особо тщательную экспертизу и посещения различных объектов для отбора Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, как указано в таблице 14.
It commends the Timorese National Police and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste Police, with the support of the international security force, for providing security during the electoral process. Он воздает должное Национальной полиции Тимора-Лешти и полиции Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти за оказание поддержки международным силам безопасности в обеспечении безопасности в ходе процесса выборов.
It is implementing a new client-server system - the Integrated Library Management System - that brings together all major library operations, incorporating existing functions already automated with other functions heretofore performed manually. В настоящее время она занимается внедрением новой сервисной системы - интегрированной системы библиотечного управления, - которая охватывает все основные виды библиотечной деятельности, объединяя уже автоматизированные функции с другими функциями, до этого выполнявшимися вручную.
b) Data collection: Information on imports and tariffs will continue to be collected within the framework of the Integrated Database (see Programme Element 6.1). Ь) Сбор данных: Будет продолжен сбор информации об импорте и тарифах в рамках интегрированной базы данных (см. программный элемент 6.1).
We strongly support the mandate of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the need for a sustained United Nations presence to help Timor-Leste. Мы решительно поддерживаем мандат Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и согласны с необходимостью сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи Тимору-Лешти.
We heard in this Chamber over the past year, and again this morning, a consistent message from the representatives of Timor-Leste that the Security Council should continue to provide them with support, including through the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, over the years ahead. В течение всего прошедшего года и еще раз сегодня утром мы постоянно слышали в этом зале послание от представителей Тимора-Лешти о том, что в последующие годы Совету Безопасности следует продолжать оказывать им поддержку, в том числе по линии Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
On behalf of my country, I want to again thank the staff of and contributors to the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste in the field and Special Representative Khare and Under-Secretary-General Guéhenno and his team here at the head office for the leadership they provide. От имени моей страны я хотел бы еще раз поблагодарить персонал и доноров Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти на местах, а также Специального представителя Кхаре и заместителя Генерального секретаря Геэнно и его сотрудников здесь, в Центральных учреждениях, за их руководящую роль.
In Timor-Leste, OHCHR provides substantive and methodological support to the Human Rights and Transitional Justice Section of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste, including monitoring polling stations in order to ensure that vulnerable voters were able to vote. В Тиморе-Лешти УВКПЧ оказывает основную и методологическую поддержку Секции по вопросам прав человека и правосудия в переходный период Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, включая наблюдение за избирательными участками, призванное обеспечить, чтобы избиратели, находящиеся в трудных условиях смогли подать свои голоса.
This process led to a strengthened engagement by the United Nations, through the adoption of Security Council resolution 1704 and the establishment of the United Nations Mission Integrated Mission in Timor-Leste. Этот процесс содействовал активизации участия со стороны Организации Объединенных Наций путем принятия резолюции 1704 Совета Безопасности и учреждения Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.