Trade flows for fishery commodities will be part of the integrated database management system for fishery statistics (see under 2.4). |
Данные о потоках торговли рыбными продуктами будут являться частью интегрированной системы управления базой данных статистики рыбного хозяйства (см. программный элемент 2.4). |
An annual report on the statistical and economic situation of trade in Europe based on the integrated system of observation. |
Ежегодный доклад о статистической и экономической ситуации в европейской торговле на основе интегрированной системы наблюдения. |
This scenario envisages the emergence of an integrated global environment. |
По этому сценарию предполагается формирование интегрированной глобальной среды. |
Developments are also under way for flue-gas clean-up systems, integrated coal gasification combined cycles and pressurized fluidized bed combustion. |
Продолжается также разработка систем очистки отработанных газов, комбинированных циклов интегрированной газификации угля, а также технологии сжигания в псевдоожиженном слое под давлением. |
The Conference noted that work in the field of social and demographic statistics being undertaken at the international level is not sufficiently integrated. |
Конференция отметила, что работа в области социальной и демографической статистики, проводимая на международном уровне, является недостаточно интегрированной. |
To maintain and further develop an integrated and consistent system is now a vital task in this context. |
Исходя из этого, одной из насущных задач является ведение и дальнейшее совершенствование интегрированной и согласованной системы. |
The third section examines the compatibility of that object with the imperative of building an integrated European statistical system. |
В третьем разделе рассматриваются вопросы соответствия данных объектов императиву построения интегрированной европейской статистической системы. |
As Chair of the Peacebuilding Commission country-specific configuration, I advocate the establishment of an United Nations integrated mission in the Central African Republic. |
Будучи Председателем страновой структуры Комиссии по миростроительству, я поддерживаю предложение о создании интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике. |
Outside of an integrated regional group like the EU, however, a different approach may be required. |
Вместе с тем за пределами такой интегрированной региональной группы, как ЕС, возможно, потребуется другой подход. |
The way in which the data is provided is modelled on ESSPROS, the European System of integrated Social PROtection Statistics. |
Данные представляются по методу интегрированной Европейской системы статистики социальной защиты. |
When the Security Council provides a mandate, the United Nations country team works with other system partners as part of an integrated mission. |
В тех случаях, когда Совет Безопасности предоставляет соответствующий мандат, страновая группа Организации Объединенных Наций в рамках интегрированной миссии сотрудничает с другими партнерами по системе. |
A more open and integrated international system was the key to fighting organized crime, which knew no borders. |
Создание более открытой и интегрированной международной системы является ключевым фактором в деле борьбы с организованной преступностью, которая не признает границ. |
It remained the only fully integrated software application that met United Nations requirements. |
Она по-прежнему является единственной в полной мере интегрированной прикладной программой, отвечающей требованиям Организации Объединенных Наций. |
Without an integrated data infrastructure, a statistical organization will not be effective in realizing a shared, strategic statistical vision. |
Без интегрированной инфраструктуры данных статистическая организация не сможет эффективно реализовать пользующуюся широкой поддержкой стратегическую статистическую доктрину. |
A project aiming at the establishment of an integrated meta-database in a national statistical office was discussed at the Seminar. |
На семинаре был обсужден проект, целью которого является создание интегрированной базы метаданных в одном национальном статистическом управлении. |
The Economic and Social Council plays a catalytic role in maintaining the focus on integrated follow-up to the implementation of conference goals. |
Экономический и Социальный Совет играет каталитическую роль в деле сохранения акцента на интегрированной последующей деятельности по осуществлению целей конференций. |
Also the coordinated timetables, interchange stations and high quality information are important elements of an integrated system. |
Кроме того, важными элементами интегрированной системы являются согласованные расписания движения, пересадочные станции и высококачественное информационное обеспечение. |
Working groups should remain empowered and all groups needed to work in a highly integrated, democratic and transparent way. |
Надлежащими полномочиями должны быть по-прежнему наделены рабочие группы, и всем группам, следует осуществлять свою деятельность на интегрированной, демократичной и транспарентной основе. |
To the contrary, responses must be devised at the outset in an integrated and coherent fashion. |
Напротив, с самого начала следует разрабатывать стратегию реагирования, которая является интегрированной и последовательной. |
It is expected that the company will remain integrated through the process. |
Предполагается, что после перестройки компания останется интегрированной. |
We must plan and implement in an integrated manner all aspects of health care. |
Мы должны планировать и осуществлять на интегрированной основе мероприятия во всех областях здравоохранения. |
The absence of a consolidated and integrated database for the entire Organization has a negative impact on the efficiency of operations. |
Отсутствие во всей Организации консолидированной и интегрированной базы данных негативно сказывается на эффективности ее мероприятий. |
Single agency management increases the likelihood that data are disseminated promptly in an integrated form. |
Система управления данными в рамках одного учреждения расширяет возможности для оперативного распространения данных в интегрированной форме. |
Facilitation of international transport and trade entails a multifaceted approach that would involve improvements in the infrastructure as well as the operation of the integrated transport system. |
Содействие развитию международного транспорта и торговли требует комплексного подхода, который предусматривает развитие инфраструктуры, а также функционирование интегрированной транспортной системы. |
Therefore, the development of an integrated transport system was a necessary step forward. |
Поэтому развитие интегрированной транспортной системы является необходимым шагом вперед. |