Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированной

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированной"

Примеры: Integrated - Интегрированной
Teacher training in the universities is fully religiously integrated and in 1990 the two colleges of education introduced a joint programme of Education for Mutual Understanding. Подготовка преподавателей в университетах является интегрированной в религиозном плане, и в 1990 году в обоих этих педагогических колледжах было начато осуществление совместной программы образования в целях взаимопонимания.
The Public Power Corporation (PPC) retains its public character and its vertically integrated structure including coal production; сохранение Государственной энергетической корпорации (ГЭК) и ее вертикально интегрированной структуры, включая угледобычу;
The preparation of the concept of an integrated Official Statistical Information System as an element of the State Information System. Разработка концепции интегрированной информационной системы официальной статистики в качестве составного элемента государственной информационной системы.
We are working to achieve an integrated, just, prosperous and peaceful Latin America which will increasingly play a constructive role in solving the world's major problems. Мы трудимся на благо создания интегрированной, справедливой, процветающей и мирной Латинской Америки, которая будет играть все более конструктивную роль в решении основных мировых проблем.
Financial sanctions, for instance, discourage the development of a modern and transparent financial system, integrated with the rest of the world. Финансовые санкции, к примеру, препятствуют развитию современной и прозрачной финансовой системы, интегрированной в остальной мир.
As a follow-up to these documents, the Republic of Belarus has launched the implementation of a new integrated development initiative, the CORE Programme. В развитие этих документов Республика Беларусь приступила к реализации новой интегрированной программы развития - программы «Сотрудничество для реабилитации».
This approach will gradually take practical shape by the construction of an integrated system covering all the methodological, organisational and IT-related aspects of statistics on the trading of goods. Этот подход постепенно будет приобретать практическое применение по мере создания интегрированной системы, охватывающей все методологические, организационные и связанные с информационной технологией аспекты статистики торговли товарами.
After the establishment of an integrated data base on business statistics the analysis of the data on the various services sectors has to be enforced. После создания интегрированной базы данных по статистике предприятий необходимо будет наладить анализ данных по различным секторам сферы услуг.
6.1.2 Investigation of the economic and technical advantages of the integrated operation of the interconnected Balkan EPSs 6.1.2 Анализ экономических и технических преимуществ интегрированной работы объединенных балканских электроэнергетических систем
The meeting also highlighted the need for Member States' responses to such criminal activities and for technical assistance activities to be comprehensive and integrated. Совещание подчеркнуло также необходимость для государств-членов разрабатывать меры борьбы с такой преступной деятельностью и оказания технической помощи на всеобъемлющей и интегрированной основе.
Although there should be African ownership of the African development process, international partnership also has an important role to play in extending comprehensive and integrated assistance to African countries. Хотя Африке должна быть отведена руководящая роль в африканском развитии, международное партнерство также имеет важную роль в предоставлении всеобъемлющей и интегрированной помощи африканским странам.
The Secretary-General's report pursuant to resolution 1690 provides a complete and objective assessment of the situation in Timor-Leste, along with specific recommendations for the establishment of an integrated and multidimensional United Nations mission. Доклад Генерального секретаря во исполнение резолюции 1690 дает полную и объективную оценку положения в Тиморе-Лешти, наряду с конкретными рекомендациями по созданию интегрированной и многоаспектной миссии Организации Объединенных Наций. Перу поддерживает многие из этих рекомендаций, среди которых я хотела бы особо отметить следующие.
An alternative to an integrated database is to link several microdata registers to each other on ad hoc bases for specific purposes. Альтернативой созданию интегрированной базы данных может служить увязка ряда регистров микроданных друг с другом на специальной основе в конкретных целях.
In his view, science and technology and information society are and will be fundamental dimensions of the future, more integrated Europe. По его мнению, наука и техника и информационное общество являются и будут являться основополагающими аспектами будущей, более интегрированной Европы.
It is essential to produce a tangible, visible outcome in order to gain the confidence of the local population, even before an elaborate integrated strategy is in place. Важно добиваться ощутимых, наглядных результатов, чтобы еще до осуществления сложной интегрированной стратегии вселить уверенность в местное население.
The Netherlands welcomes UNHCR's efforts to establish and implement an integrated policy aimed at the repatriation of refugees, coupled with their re-integration, rehabilitation and reconstruction. Нидерланды приветствуют усилия УВКБ по разработке и осуществлению интегрированной политики, направленной на репатриацию беженцев, включая их интеграцию, реабилитацию, а также восстановление.
building multi-country capacity in an integrated international framework; наращивание совокупного потенциала стран в рамках интегрированной международной системы;
Eurostat: Towards a corporate integrated information system architecture: the case of Eurostat Евростат: К созданию архитектуры корпоративной интегрированной информационной системы: пример Евростата:
Developing an integrated design for all data holdings; разработку интегрированной схемы для всех массивов данных;
Evaluating the complexity of this transition from the organizational and technological viewpoints, the need to deploy an integrated information system supporting the survey process was recognised. При оценке сложности данного перехода с организационной и технологической точек зрения была признана необходимость развертывания интегрированной информационной системы, обеспечивающей поддержку процесса обследования.
The discussion highlighted the complexity of intergovernmental relationships and drew attention to the fact that integrated decision-making is easier said than done. Дискуссия ярко показала сложность межправительственных взаимоотношений и отразила тот факт, что об интегрированной выработке политики легче говорить, чем реализовать ее.
How do they perform in terms of openness, accountability and integrated decision-making? Каким образом они строят работу в плане открытости, ответственности и интегрированной выработки решений?
Shaping an integrated and coherent strategy in close cooperation with other international, regional, subregional, local and possibly non-governmental actors will be crucial for the success of our future approach. Разработка интегрированной и слаженной стратегии в тесном сотрудничестве с другими международными, региональными, субрегиональными, местными и, возможно, неправительственными структурами очень важна для успеха нашего будущего подхода.
The development of an integrated intersectoral database is essential for ECE if it wants to expand and deepen its intersectoral activities. Существенно важное значение для расширения и углубления межсекторальной деятельности ЕЭК имеет создание интегрированной межсекторальной базы данных.
That is why we must move carefully into an integrated system of world trade and allow special treatment for those developing countries that are especially vulnerable. Вот почему мы должны плавно переходить к интегрированной системе мировой торговли и создать особые условия для тех развивающихся стран, которые особенно уязвимы.