He succeeded Archbishop Franc Rodé, CM, who became Prefect of the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life. |
Он будет служить под началом кардиналом Франца Роде, который является кардиналом-префектом Конгрегации делам Институтов Посвящённой Жизни и Обществ Апостольской Жизни. |
The International Council of Management Counsulting Institutes proposes the formation of a cadre of dedicated programme consultants for the Millennium Development Goals, able to share experiences and successful approaches worldwide. |
Международный совет институтов управленческого консультирования предлагает формировать кадры консультантов для специальных программ в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способных поделиться опытом и знаниями и успешными подходами со всеми странами мира. |
In the field of medical research, the network of 32 Pasteur Institutes and the gradual establishment of ANRS centres supplement France's agencies abroad. |
Для проведения научных исследований в области медицины за рубежом у Франции имеется сеть институтов Пастера в 32 странах мира и центров Национальных агентств по изучению СПИДа и вирусного гепатита (НАИС). |
Also noteworthy are the 20 French Research Institutes Abroad, which operate under the Ministry of Foreign Affairs and the National Centre for Scientific Research (CNRS) and specialize in social science and the humanities. |
Наконец, нельзя не упомянуть 20 французских научно-исследовательских институтов за рубежом Министерства иностранных дел и Национального центра научных исследований, специализирующихся в области общественных и гуманитарных наук. |
In 2004 21CM received a $900,000 grant from the U.S. National Institutes of Health (NIH) to study a preservation solution developed by the University of Rochester in New York for extending simple cold storage time of human hearts removed for transplant. |
В 2004 году «Медицина 21 века» получила грант объёмом 900 тысяч долларов от Национальных Институтов Здравоохранения США на изучение консервирующего раствора, разработанного Рочестерским Университетом (Нью-Йорк) для увеличение срока хранения донорских сердец. |
One of the oldest Institutes of the Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan founded in 1943 is Institute of Physics and Technologies (Tashkent). |
Одним из старейших институтов Академии наук РУ, организованном в 1943 году, является Физико-технический институт (г. Ташкент). |
Other naming honours include: Lady Denman Drive, a major arterial road in Canberra and Denman College, the college of the National Federation of Women's Institutes. |
Также в её честь были названы: Леди Денман Драйв - основная дорога, соединяющая Канберру и колледж Денмана, входящий в систему Национальной федерации женских институтов. |
With its establishment of Confucius Institutes to promote Chinese culture, increased international broadcasting, attraction of foreign students to its universities, and softer diplomacy toward its neighbors in Southeast Asia, China has made major investments in soft power. |
При наличии соответствующих конфуцианских институтов поддержки китайской культуры повысился уровень международного телерадиовещания, возросло количество привлекаемых для учебы в китайских университетах иностранных студентов и смягчилась политика по отношению к соседям Китая в Юго-Восточной Азии. Таким образом, Китай сделал основные инвестиции в свою мягкую силу. |
Research into the role that physical loading (gravity) plays in maintaining muscle function - combining anatomy, biochemistry, and functional measures - will help the joint NASA-National Institutes of Health (NIH) program in muscle physiology. |
Исследование роли физической нагрузки (силы тяжести) для поддержания функции мышц, включая анатомические, биохимические и функциональные параметры, поможет осуществлению совместной программы НАСА и национальных институтов здравоохранения (НИЗ) в области физиологии мышечной системы. |
National expenditure on climate change research within Crown Research Institutes (CRIs) and universities in the 1993-1994 financial year is estimated as NZ$14,100,000 (US$8,200,000). |
Национальные расходы на исследования, связанные с изменением климата, в рамках государственных научно-исследовательских институтов и университетов в 1993/94 финансовом году оценивались в сумму 14100000 новозеландских долл. (8200000 долл. США). |
New organizational affiliations since 2003 are the following: the umbrella organization for abstinence-based drug policy; International Federation of Centers and Institutes of Bioethics of Personalist Inspiration. |
С 2003 года у организации появились следующие новые филиалы: «зонтичная» организация по вопросам политики воздержания от наркотиков; Международная федерация центров и институтов биоэтики и личности. |
All institutions are supervised by the MTE except the Institutes of Public Health, which are subordinated to the Ministry of Health, Labour and Social Welfare. |
МТОС осуществляет контроль за деятельностью всех учреждений, за исключением Институтов здравоохранения, которые подчиняются Министерству здравоохранения, труда и социального обеспечения. |
They were run by the Helsinki and Oulu Deaconess Institutes and offered facilities for the assessment, treatment and rehabilitation of refugees and asylum-seekers and their family members resident in Finland. |
Эти учреждения, находящиеся в ведении хельсинкского и оулского институтов сестер милосердия, обеспечивают возможности для обследования, лечения и реабилитации беженцев и просителей убежища и членов их семей, проживающих в Финляндии. |
In 1997, the first course was held for advanced training of rectors of medical higher educational institutions of Ukraine on problems of scientific fundamentals of management; in 1998 a course for advanced training of chiefs of regional public health bodies and directors of scientific research Institutes. |
В 1997 г. состоялся первый цикл повышения квалификации по научным основам управления ректоров медицинских вузов Украины, в 1998 г. - начальников областных управлений здравоохранения и директоров научно-исследовательских институтов. |
On August 2, 2010, Tobin was appointed secretary of the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life (CICLSAL) and titular Archbishop of Obba. |
2 августа 2010 года Джозеф Тобин был назначен Секретарём Конгрегации по делам институтов посвящённой жизни и обществ апостольской жизни и в то же самое время титулярным архиепископом Оббы. |
This has to be done under the condition that the benefit function is maximised when considering criteria such as the characteristics and needs of the users, the needs of the National Statistical Institutes (NSIs) e.g. low cost of production and legal regulations. |
Одновременно должна преследоваться цель максимального повышения функции полезности на основе учета таких критериев, как характеристики и потребности пользователей, потребности национальных статистических институтов (НСИ), например низкая себестоимость и регламентирующие нормы. |
Better use should be made of these solutions through the sharing of experiences at the regional level, using existing regional networks, such as CityNet and the Network of Local Government Training and Research Institutes in Asia and the Pacific. |
Необходимо обеспечить более эффективное использование этих инициатив за счет обмена опытом на региональном уровне и задействования потенциала существующих региональных сетей, таких, как «Ситинет» и сеть подготовки сотрудников местных органов управления, а также потенциала исследовательских институтов в Азии и районе Тихого океана. |
Similarly, the Government of Switzerland, through its Federal Board of Technology Institutes, has established the World Institute for Disaster Management, which facilitates worldwide scientific research and technology in the field of disaster reduction. |
Кроме того, через свой Федеральный совет технологических институтов правительство Швейцарии учредило Всемирный институт по вопросам обеспечения готовности к стихийным бедствиям, который содействует научно-техническим исследованиям во всем мире по вопросам уменьшения опасности бедствий. |
The Directorate General, Factory Advice Service and Labour Institutes (DGFASLI), Mumbai which is an attached office of the Ministry of Labour as a technical arm of the Ministry in regards to matters concerned with safety, health and welfare of workers in factories and ports/docks. |
Генеральная дирекция по консультированию фабрик и институтов труда (ГДКФИТ), Мумбаи, является учреждением, находящимся в ведении министерства труда в качестве его технического звена в вопросах, связанных с обеспечением охраны и гигиены труда, а также благосостояния трудящихся на заводах, в портах и доках. |
There are hHealth and health and -environmental Uunits within the State Health Institute, as well as and 10 ten Regional Health Institutes, which have established monitoring procedures on the air pollution, health suitability safety of the drinking water and surface waters. |
Медицинские и медико-экологические службы Государственного института здравоохранения, а также 10 региональных институтов здравоохранения разработали процедуры мониторинга загрязнения, безопасности питьевой воды и поверхностных вод. |
Ways of Restructuring the Chemical Research Sector in the Transitional Period - the Experience of the Institute "Vniikhimproekt" Joint Stock Company and other Research Institutes under the Ukrainian Ministry of Industry V.N. Krivoshei |
Пути перестройки отраслевого сектора химической науки в условиях перехода к рыночным отношениям - опыт акционерного общества "Институт вниихимпроект" и других научно-исследовательских институтов министерства промышленности Украины |
The figure of 69,254 presented above does not include all students from the R.C.S.I. (1,283) and some students from the following colleges; Primary Teacher Training (518), Home Economic Colleges (100) and Institutes of Technology (84). |
В приводимое выше число (69254) не включены все учащиеся Королевского медицинского колледжа Ирландии (1283) и некоторые учащиеся из Педагогического колледжа для начальных школ (518), Колледжа домоводства (100) и технологических институтов (84). |
In the 'Wiesbaden Memorandum on the Modernisation of European Social Statistics' the Directors General of the National Statistical Institutes of the EU agreed that 'social statistics should be based on reliable and up-to-date sampling frames of individuals or dwellings.' |
В Висбаденском меморандуме о модернизации европейской социальной статистики Генеральные директоры национальных статистических институтов ЕС пришли к общему мнению о том, что "социальная статистика должна опираться на надежные и новейшие основы выборки лиц или жилищ". |