The present report, summarizing the activities carried out in 2011 by the institutes, has been prepared in accordance with Economic and Social Council resolutions 1992/22, 1994/21 and 1999/23 and Council decision 2010/243 and is based on contributions from the institutes. |
Настоящий доклад, в котором дается резюме работы, проделанной институтами в 2010 году, подготовлен в соответствии с резолюциями 1992/22, 1994/21 и 1999/23 Экономического и Социального Совета и решением 2010/243 Совета на основе материалов, полученных от институтов. |
In the academic year 2009/2010, there were 10 public universities, 10 public institutes and 22 public colleges while a total of 4 universities, 53 institutes and 42 colleges were private. |
В 2009/10 учебном году насчитывалось 10 государственных университетов, 10 государственных институтов и 22 государственных колледжа, тогда как 4 университета, 53 института и 42 колледжа были частными. |
Within the Academy, a number of thematic development institutes have been established, including institutes on hydrocarbon management, taxation for development and a South-South community-based development academy. |
В рамках Академии был создан ряд тематических институтов по вопросам развития, включая институты по управлению углеводородными ресурсами, налогообложение для целей развития и Академию развития на базе общины Юг-Юг. |
For instance, there exist a number of institutes and centres, referred to as "category 2 institutes and centres", which are nationally based institutions or intergovernmental organizations placed "under the auspices" of UNESCO. |
К примеру, существует целый ряд институтов и центров, упомянутых как «институты и центры категории 2», которые являются организациями на национальной основе либо межправительственными организациями, находящимися под эгидой ЮНЕСКО. |
The Council also directed the Committee to examine the possibility of expanding, with international assistance, the existing agricultural research institutes, particularly in the new member States, to enable those institutes to serve the needs of the region as a whole. |
Совет также поручил Комитету изучить возможность расширения с помощью иностранных партнеров имеющихся сельскохозяйственных научно-исследовательских институтов, особенно в новых государствах-членах, с тем чтобы эти институты могли удовлетворять потребности всего региона. |
As of June 1999, 18 institutes in a position to use the ASFA CD-ROM had been identified and contacts with those institutes that had not yet responded to an FAO first letter and questionnaire were being pursued. |
По состоянию на июнь 1999 года было выявлено 18 институтов, которые могут воспользоваться АСФА на компакт-диске, и продолжаются усилия по установлению контактов с теми институтами, которые еще не ответили на первое письмо и вопросник ФАО. |
Higher education continued to expand with the creation of three new experimental universities and nine university institutes, all of them public, and the operation of various private university institutes and colleges was authorized. |
Продолжается расширение системы высшего образования за счет создания трех новых экспериментальных университетов и девяти высших учебных заведений, все из которых являются государственными, при этом разрешается деятельность различных частных институтов и колледжей, обеспечивающих университетское образование. |
In spite of the useful research findings of some of the institutes and the valuable capacity-building projects of others, the overall contribution and potential of the research institutes remains largely underutilized by the United Nations community. |
Несмотря на ценные результаты исследований, проводимых одними институтами, и полезные проекты по созданию потенциала, разрабатываемые другими, общий вклад и потенциал исследовательских институтов по-прежнему недостаточно полно используются системой Организации Объединенных Наций. |
Observers for the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network expressed their gratitude to the Governments concerned for hosting and supporting the institutes and reiterated their willingness to work towards achieving the objectives set by the Commission. |
Наблюдатели от институтов сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия выразили признательность правительствам соответствующих стран за размещение у себя этих учреждений и оказание им поддержки и вновь заявили о своей готовности содействовать достижению целей, установленных Комиссией. |
Furthermore, the services are open tp researchers of trusted institutes only, as specified by Dutch law or of institutes that have special permission to access microdata by approval of the Central Commission for Statistics of Statistics Netherlands. |
Следует также отметить, что эти услуги предоставляются лишь исследователям из пользующихся доверием учреждений, в соответствии с законодательством Нидерландов, или из институтов, имеющих специальное разрешение на допуск к микроданным, признанное Центральной комиссией по вопросам статистики Статистического управления Нидерландов. |
The Policy was prepared by a broad-based working group consisting of representatives of authorities (ministries and municipalities), research institutes and Roma people. |
Указанная стратегия была разработана рабочей группой широкого состава, в которую вошли представители органов власти (министерств и муниципалитетов), научно-исследовательских институтов и народа рома. |
The Statistics Division, with experts from national and international agencies and research institutes, will finalize the International Classification of Activities for Time Use Statistics. |
Статистический отдел совместно с экспертами из национальных и международных учреждений и исследовательских институтов завершит разработку Международной классификации видов деятельности для статистики использования времени. |
Students, public administration, private and public institutes need access to micro-data more often despite the complex procedures through which micro-data are provided by NSOs. |
З. Студенты, сотрудники органов государственной администрации и частных и государственных институтов все чаще нуждаются в доступе к микроданным, несмотря на сложные процедуры НСО в области предоставления микроданных. |
Most, but not all national statistical institutes around Europe that have carried out time use surveys since the late 1990s have taken these guidelines into account. |
Большинство национальных статистических институтов Европы (хотя и не все), проводящие обследования бюджетов времени начиная с конца 1990х годов, учитывают в своей работе эти Руководящие принципы. |
The mission of the Institute is to improve the standards of management consultants worldwide and support the creation and development of national professional institutes. |
Миссия Института заключается в улучшении стандартов работы консультантов по вопросам управления во всем мире, а также в создании и развитии национальных профессиональных институтов. |
These are the three words which caused Dr Skarosa to set up institutes, like this one, all over the world to protect the dead. |
Вот эти три слова, которые стали причиной основания доктором Скароза подобных институтов по всему миру, ...чтобы защитить мёртвых. |
That required not only stronger coordination between national statistical offices and ministries of agriculture, but also the active involvement of national agricultural policy and research institutes. |
Для этого требуется не только более тесная координация между национальными статистическими управлениями и министерствами сельского хозяйства, но и активное участие национальных институтов сельскохозяйственной политики и исследований. |
"Acting as an umbrella organisation" for 18 institutes engaged in basic and strategic research, the provision of scientific information services and the management of biological and documentary collections. |
"функционирование в качестве головной организации" для 18 институтов, занимающихся базовыми и стратегическими исследованиями, предоставлением услуг в области научной информации, менеджментом биологических коллекций и хранением документации. |
The Academy is responsible for a number of leading institutes that perform basic research in the life sciences and humanities or provide scientific information services. |
В ведении Академии находится несколько ведущих институтов, которые проводят базовые исследования в сфере медико-биологических и гуманитарных наук или предоставляют услуги в области научной информации. |
Some of the institutes also serve the scientific community by developing and managing biological and documentary collections, providing information and/or facilitating research in other ways. |
Некоторые из этих институтов также обслуживают научное сообщество путем сбора и хранения биологических коллекций и документации, предоставления информации и/или содействия проведению научных исследований другими путями. |
A number of institutes operate under the umbrella of one or other of the ministries, although the number of these centres is decreasing. |
Ряд институтов действует под управлением того или иного министерства, хотя количество этих научных центров сокращается. |
Strengthened coordination, an accountability system and the establishment of a common policy on these institutes would streamline decision-making, and ensure relevance of research to policy. |
Более эффективная координация, система подотчетности и выработка общей политики в отношении этих институтов - все это способствовало бы упорядочению процесса принятия решений и обеспечению того, чтобы исследовательская деятельность была актуальной для выработки политики. |
In addition, 14 presentations to international institutes or to visiting delegations |
Кроме того, организовано 14 лекций для международных институтов или прибывающих делегаций |
Training materials in support of improved capacity-building for institutes involved in transport education and research |
Учебные материалы для укрепления потенциала институтов, занимающихся вопросами образования и исследованиями в области транспорта |
It was emphasized that it was important to spread satellite navigation know-how through institutes and research centres by giving the appropriate education to both experienced and inexperienced engineers. |
Было подчеркнуто важное значение распространения ноу-хау в области спутниковой навигации с помощью институтов и научно-исследовательских центров в рамках соответствующего обучения начинающих и имеющих опыт инженеров. |