Английский - русский
Перевод слова Institutes
Вариант перевода Институтов

Примеры в контексте "Institutes - Институтов"

Примеры: Institutes - Институтов
The Division has coordinated the activities of the institutes comprising the programme network and has benefited from its supportive and complementary activities and input, in fulfilling its global responsibilities and its mandates in respect of female victimization and the response thereto on the part of criminal justice systems. При выполнении своих глобальных обязанностей и мандатов, касающихся проблемы виктимизации женщин и принятия надлежащих мер со стороны систем уголовного правосудия, отдел координирует деятельность институтов, входящих в сеть программы, и опирается на осуществляемые ими вспомогательные и взаимодополняющие мероприятия и вносимый ими вклад.
In the present report, information is included for the first time on the activities of two new associate institutes of the programme, namely the National Institute of Justice of the United States Department of State and the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law. В настоящий доклад впервые включена информация о деятельности двух новых ассоциированных институтов программы, а именно Национального института юстиции Государственного департамента Соединенных Штатов Америки и Института прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга.
The presentations, by speakers from a wide variety of backgrounds (site managers, research institutes, consultants and experts), were of high quality, demonstrating that new, efficient technologies permit the decontamination of very different types of soils polluted by different types of contaminant. Доклады, с которыми выступили ораторы, представлявшие самые различные круги (руководители промышленных предприятий, научно-исследовательских институтов, консультанты и эксперты), отличались высоким качеством и подтвердили, что новые и эффективные технологии позволяют очищать самые разные виды почв, загрязненных различными веществами.
The Director of the Division for Treaty Affairs of UNODC acknowledged the cooperation and collaboration of the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network in the successful organization of the Congress workshops and the workshop being held within the framework of the Commission. Директор Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК признал важную роль сотрудничества и взаимодействия институтов, входящих в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в успешной организации семинаров-практикумов в рамках Конгресса и в организации семинара-практикума в ходе сессии Комиссии.
Representatives of NGOs and research institutes in the countries visited underlined the fact that many products and chemicals were imported from developed countries (principally the United States, Germany, Great Britain and Japan). Представители НПО и исследовательских институтов стран, которые посетила Специальный докладчик, подчеркнули тот факт, что ряд химических продуктов и веществ импортируются из развитых стран (главным образом из Соединенных Штатов Америки, Германии, Великобритании и Японии).
The IQO, which would have its headquarters in London, would consist of a general assembly of the institutes and professional associations, and an advisory, or consultative group. Организационно МКО, которая будет иметь штаб-квартиру в Лондоне, будет состоять из генеральной ассамблеи институтов и профессиональных ассоциаций и совещательной (или консультативной) группы.
Although many other private and national institutes exist to undertake work of various kinds in the peace and security area, the University for Peace is the only one established by the United Nations especially for that purpose. Хотя существует много других частных и государственных институтов, занимающихся самой различной деятельностью в области мира и безопасности, Университет мира является единственным из них специально учрежденным Организацией Объединенных Наций в этих целях.
In addition, UNIFEM supported training of policy makers and members of the judiciary on women's human rights, and supported leadership development institutes for women's human rights advocates. Кроме того, ЮНИФЕМ содействовал подготовке разрабатывающих политику лиц и сотрудников судебных органов по вопросам прав человека применительно к женщинам и оказывал поддержку усилиям институтов по подготовке руководящих кадров среди пропагандистов, выступающих в защиту прав человека применительно к женщинам.
Although the common theme appears to be a decline in voluntary funding for the institutes over the years, the Committee notes that the circumstances are different in each case and that the General Assembly's approach in granting approval for funding has been on a case-by-case basis. Хотя в последние годы, как представляется, наблюдается общая тенденция к сокращению добровольного финансирования институтов, Комитет отмечает, что обстоятельства в каждом конкретном случае неодинаковы и что при выдаче разрешения на финансирование Генеральная Ассамблея руководствуется индивидуальным подходом.
In meetings with officials from the Council of Europe, the United Nations and research institutes, it had been decided to prepare teaching material and information in order to be able to implement the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Во время встреч с руководителями Совета Европы, Организации Объединенных Наций и исследовательских институтов было принято решение о подготовке дидактического и информационного материала, с тем чтобы добиться выполнения принятых ООН Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
The secretariat should report to the Commission on the extent to which the work of the institutes is focusing on the priorities and on the degree of coherence between their respective work programmes. Секретариату надлежит информировать Комиссию о той степени, в которой деятельность институтов сосредоточена на достижении поставленных первоочередных целей и о степени согласования их соответствующих программ работы.
The Division should endeavour to involve itself at the stage of formulation of the respective programmes of the institutes and should assume an active role in influencing the content and direction of such programmes. Отделу надлежит принимать участие на этапе разработки соответствующих программ институтов и играть активную роль в определении содержания и направленности таких программ.
Euro and EMS statistics: In 1998, preparations will have to be made for the changeover to the euro in all Eurostat statistics and in the national activities of the statistical institutes. Статистика евро и ЕВС: В 1998 году необходимо провести подготовительные мероприятия по переводу на евро всей статистической системы Евростата и национальных программ статистических институтов.
In postgraduate training on aspects of child development one or two sessions are included on the content of the Convention; the same amount of time is allocated in the syllabuses of medical institutes and establishments and in courses for nurses. В рамках последипломного образования по проблемам развития детей, организуемых для работников здравоохранения, проводятся одно-два занятия по изучению содержания Конвенции; такое же количество занятий включено в учебные программы медицинских институтов и учреждений, курсов медицинских сестер.
Many participants stressed the importance of the institutes comprising the United Nations crime prevention and criminal justice programme network, including UNAFRI, commended their work and their efforts to broaden their partnerships and called for continued support of their work. Многие участники подчеркнули важное значение институтов, входящих в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе ЮНАФРИ, высоко оценили их работу и усилия по расширению своих партнерских связей и призвали продолжать поддерживать их деятельность.
The ideas set forth in the draft declaration might prove to be useful also to numerous regional organizations and structures by representing an original model and standard as they draw up their own rules and criteria for establishing regional peacekeeping mechanisms and institutes. Идеи проекта могли бы оказаться полезными и для многочисленных региональных организаций и структур, являясь своеобразным образцом и стандартом при разработке своих собственных правил и критериев задействования региональных миротворческих механизмов и институтов.
Representatives of 56 Governments, 5 United Nations bodies and agencies, 1 intergovernmental organization and 22 non-governmental organizations, as well as special guests of the Government of Indonesia, representatives of the media, of universities and institutes attended the Seminar and the Symposium. В работе семинара и симпозиума приняли участие представители правительств 56 стран, 5 органов и учреждений Организации Объединенных Наций, 1 межправительственной организации и 22 неправительственных организаций, а также специальные гости правительства Индонезии, представители средств массовой информации, университетов и институтов.
Each participating institute and organization shared information on its educational activities and, on this occasion, the Office stressed the importance of human rights institutes being actively involved in the Decade and in building a partnership with the United Nations human rights programme within that framework. Все участвовавшие в них институты и организации обменялись информацией о своей деятельности в области образования, и в этой связи Управление подчеркнуло важность активного участия институтов прав человека в Десятилетии и в налаживании партнерства с Программой Организации Объединенных Наций по правам человека на этой основе.
The annual meeting of the heads of United Nations institutes and divisions for training, research and planning was organized by UNITAR to foster coordination and cooperation among the various entities engaged in planning, training and research activities. Ежегодное совещание руководителей институтов и отделов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами профессиональной подготовки, научных исследований и планирования, было организовано ЮНИТАР для содействия координации и сотрудничеству между различными подразделениями, занимающимися плановой, учебной и научно-исследовательской деятельностью.
These, in turn, require the strengthening of ministries and agencies such as those in the areas of agriculture and forestry, the reshaping of training curricula, the creation of new institutes, civil service pay reform and the modification of laws and regulatory frameworks. Это, в свою очередь, требует укрепления министерств и учреждений, например, занимающихся вопросами сельского и лесного хозяйства, изменения программ профессиональной подготовки, создания новых институтов, реформы системы оплаты в гражданской службе и изменения законов и механизмов регулирования.
It was attended by members José Bengoa, Mohamed Habib Cherif, Vladimir Kartashkin, Jakob Möller and Soli Sorabjee, observers for 43 States, representatives of 67 non-governmental organizations, 2 regional intergovernmental organizations and 3 universities and institutes. В ее работе участвовали члены Подкомиссии Хосе Бенгоа, Мохамед Хабиб Шериф, Владимир Карташкин, Якоб Мëллер и Соли Сорабджи, наблюдатели от 43 государств, представители 67 неправительственных организаций, двух региональных межправительственных организаций и трех университетов и институтов.
This requires that those involved in collecting such information, namely, Governments, international organisations, national statistical services, academic and research organisations and population institutes, and non-governmental organisations, strengthen their co-operation and networking. Это требует от сторон, организующих сбор информации, а именно правительств, международных организаций, национальных статистических служб, академических и исследовательских кругов и институтов по проблемам народонаселения, а также неправительственных организаций, укрепления сотрудничества и взаимодействия.
United Nations should assist in creating and strengthening economic and social research institutes in small countries and, as a first step, should carry out pilot studies in a few countries in different regions. Организации Объединенных Наций следует оказывать малым государствам содействие в создании и укреплении исследовательских институтов по экономической и социальной проблематике и в качестве первого шага провести пилотные исследования в ряде стран, расположенных в различных регионах мира.
The preparation of both the texts and images for the atlas are being undertaken and guided by a group of about 25 specialists, drawn from the senior ranks of the United Nations and related offices, universities, research institutes and governmental organizations. Подготовка текстов и изображений для атласа проводится силами и под руководством группы из примерно 25 специалистов, отобранных из числа старших сотрудников Организации Объединенных Наций и связанных с этой темой учреждений, университетов, научно-исследовательских институтов и правительственных организаций.
The statement by the representative of UNICRI on behalf of all institutes of the network drew the attention of the Commission to the financial plight of UNAFRI, which had been forced to reduce staff to a skeletal level (see para. 10 above). В заявлении представителя ЮНИКРИ от имени всех входящих в сеть институтов внимание Комиссии было привлечено к тяжелому финансовому положению ЮНАФРИ, которому пришлось сократить персонал до минимума (см. пункт 10 выше).