The UNOJUST programme includes initial technical support and training so that designated representatives of the institutes can serve as Internet information managers for their respective organizations beyond the start-up period. |
Программа ЮНОДЖАСТ предусматривает оказание первоначальной технической поддержки и обеспечение профессиональной подготовки, с тем чтобы назначенные представители институтов могли выполнять функции руководителей информационных служб на основе Интернета в своих соответствующих организациях по истечении начального периода. |
Significant efforts have been made to develop UNOJUST as a service to affiliated and associated institutes and thus assist them in undertaking their functions. |
Была проведена значительная работа по созданию ЮНОДЖАСТ для обслуживания смежных и ассоциированных институтов и оказания им помощи в выполнении их функций. |
The Executive Director outlined his vision of closer collaboration with the network of institutes at one of their coordination meetings held during the fourth quarter of 1997. |
Директор-исполнитель на одном из координационных совещаний, состоявшемся в четвертом квартале 1997 года, изложил свои взгляды на проблему обеспечения более тесного сотрудничества с сетью институтов. |
Its purpose will be to provide guidance and relevant information to Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and institutes regarding the substantive preparations for the Tenth Congress. |
Цель этого руководства заключается в том, что в нем должны будут содержаться инструкции и соответствующая информация для государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций и институтов в отношении подготовки десятого Конгресса по вопросам существа. |
Youth groups undertook their own independent reviews of social service institutions, including hospitals, schools, youth-friendly services, drop-in centres and correctional institutes, and presented their recommendations at the meeting. |
Молодежные группы провели свои собственные независимые обзоры деятельности институтов социального обслуживания, включая больницы, школы, услуги для молодежи, центры социально-медицинской помощи и исправительные учреждения, и представили на этом заседании свои рекомендации. |
With regard to the new women's polytechnic institutes, she feared that a separate women's institution might perpetuate stereotyped roles. |
Что касается новых женских политехнических институтов, то она опасается, что наличие отдельного женского института может послужить закреплению стереотипных ролей. |
IAEA research, however, needs to increasingly involve more African and other developing member States' scientific and research institutes in their research programmes. |
В свою исследовательскую деятельность, тем не менее, МАГАТЭ должно теснее вовлекать большее число научно-исследовательских институтов африканских и других развивающихся стран. |
Other activities of German research institutes or companies are executed under contracts with the European Space Agency and will be presented in the corresponding report of ESA. |
Другие мероприятия научно-исследовательских институтов или компаний Германии, осуществляемые по контрактам с Европейским космическим агентством, будут описаны в соответствующем докладе ЕКА. |
The individual data sources underlying the aggregate indicators are drawn from a diverse variety of survey institutes, think tanks, non-governmental organizations, and international organizations. |
Источниками сведений по отдельным показателям, заложенным в основу итоговых показателей, послужили целый ряд различных исследовательских институтов, «мозговых трестов», неправительственных организаций и международных структур. |
Although Lithuania has 22 universities and 35 research institutes, only three of them were headed by a woman in 2008. |
Хотя в Литве работает 22 университета и 35 научно-исследовательских институтов, в 2008 году лишь три из них возглавили женщины. |
(a) Conversion of State-run university institutes and colleges into national experimental universities. |
а) преобразование государственных институтов и колледжей в национальные экспериментальные университеты. |
The Directorate of Technical Education has started the establishment of a new engineering college, polytechnic institutes and expansion of the physical facilities of selected technical vocational institutions. |
Директорат по вопросам профессионально-технического образования начал работу по созданию нового инженерного колледжа и политехнических институтов и по расширению материально-технической базы нескольких профессионально-технических училищ. |
This "own income" is insufficient to provide simultaneously for decent pay for those employed at the Academy's institutes and to finance the development of scientific research. |
Однако этого "собственного дохода" недостаточно для того, чтобы обеспечивать одновременно достойную оплату труда сотрудников институтов Академии и финансирование развития научных исследований. |
The incorporation of technical and technological institutes into the Ecuadorian system of higher learning has created more opportunities for access to higher education, especially in rural areas. |
Включение политехнических и технологических институтов в системы эквадорского высшего образования увеличило возможности доступа к высшему образованию, в особенности, в сельскохозяйственном секторе. |
Moreover, an awareness programme for university students was organized at 60 faculties and higher institutes with a view to promoting HIV/AIDS awareness and means of prevention. |
Кроме того, на 60 факультетах университетов и институтов для студентов была проведена кампания по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе и средствах его профилактики. |
Establishing and enforcing codes of conduct for universities and research institutes can reduce conflicts of interest and ensure a focus on sustainability and development in agricultural knowledge, science and technology. |
Введение и обеспечение соблюдения кодексов поведения для университетов и исследовательских институтов могут уменьшить конфликт интересов и обеспечить в сфере сельскохозяйственных знаний, науки и технологий упор на вопросах устойчивости и развития. |
It convened a meeting of the heads of national statistical institutes in 2003 for six Southern Cone countries to review the status of disability data. |
В 2003 году Банк созвал совещание руководителей национальных статистических институтов из стран Южного конуса для обзора состояния данных по вопросам инвалидности. |
Civil society representatives will be drawn from non-governmental organizations, university human rights institutes and independent human rights experts. |
Гражданское общество будет представлено членами неправительственных организаций, институтов по правам человека и независимых экспертов по правам человека. |
The applicant further stated that specialized Russian institutes and the Russian Academy of Sciences had been conducting marine scientific studies of polymetallic sulphides in the Area since 1993. |
Заявитель далее указал, что силами специальных российских институтов и Российской академии наук морские научные исследования по полиметаллическим сульфидам в Районе проводятся с 1993 года. |
There had been 355 respondents, covering every UNECE member State, with most being affiliated to government agencies, academia and research institutes. |
Ответы были получены от 355 респондентов, которые представляли все государства - члены ЕЭК ООН и в своем большинстве являлись сотрудниками правительственных учреждений, учебных заведений и научно-исследовательских институтов. |
Special measures have been put into place to ensure the physical protection of the research institutes to prevent unauthorized access to and removal of pathogenic or toxic material from laboratory sites. |
Были введены особые меры для обеспечения физической защиты исследовательских институтов, предотвращения несанкционированного доступа к патогенным или токсичным материалам в лабораториях и их изъятия. |
Capacities created by regional institutes are valuable and will assist in providing a basic framework for monitoring and evaluating the effectiveness of efforts to combat crime. |
Большое значение имеют возможности, имеющиеся в распоряжении региональных институтов и способствующие созданию базовых рамок для мониторинга и оценки эффективности усилий по борьбе с преступностью. |
International public - private partnership between public research institutes and TNCs: the case of Embrapa in Brazil |
Международные государственно-частные партнерства государственных научно-исследовательских институтов и ТНК: пример корпорации "Эмбрапа" в Бразилии |
He invited experts from Member States, as well as the various institutes and organizations within the United Nations system, to participate in those events. |
Он приглашает экспертов из государств-членов, а также различных институтов и организаций системы Организации Объединенных Наций принять участие в этих форумах. |
It is a very valuable arena for the Ministry, the religious communities, the non-governmental organizations and the research institutes alike. |
Этот форум имеет большую ценность как для министерства, так и для религиозных общин, неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов. |