| A wide range of universities and research institutes from various disciplines have been engaged in different aspects of research related to climate change in Norway. | В исследовании различных аспектов изменения климата в Норвегии принимает участие значительное количество университетов и научно-исследовательских институтов различной направленности. |
| From the citizens' and the statistical institutes' point of view, 100% availability can thus only be confirmed when every respondent affected by a survey with paper questionnaires also has the option of transmitting his or her data electronically. | С точки зрения граждан и статистических институтов, стопроцентная доступность может быть обеспечена только в том случае, если каждому респонденту, включенному в охват обследования, проводимого с использованием бумажных вопросников, также будет предоставлена возможность передать свои данные в электронном режиме. |
| The event brought together 25 representatives, among them 15 participants from 8 LDCs, including four participants at the ministerial rank, and 6 experts from international cooperation agencies and research institutes. | В нем приняло участие 25 представителей, в том числе 15 представителей из восьми НРС, включая четырех участников в ранге министров, и шесть экспертов от учреждений, занимающихся вопросами международного сотрудничества, и исследовательских институтов. |
| Ownership of the CRIs remains with the Government, represented by two shareholding ministers, the Minister for Crown Research Institutes and the Minister of Finance. | Право собственности на КРИ принадлежит государству, которое представлено двумя владеющими их акциями министерствами, министерством научно-исследовательских институтов Британской короны и министерством финансов. |
| In addition, the Commission participated in the founding, in 1993, of TRISHNET, the Network of Research, Training and Information Institutes on Human Settlements in Asia and the Pacific. | Кроме того, в 1993 году Комиссия участвовала в создании ТРИШНЕТ - Сети научно-исследовательских, учебных и информационных институтов в области населенных пунктов в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| In order to ensure implementation of the programme, research institutes would monitor and evaluate progress in key areas. | В целях обеспечения реализации этой программы соответствующие научно-исследовательские институты будут наблюдать за ходом ее осуществления и оценивать прогресс, достигнутый в ключевых областях. |
| "Decides that future requests for funding for regional institutes shall be considered only on the basis of criteria proposed by the Secretary-General and approved by the General Assembly to determine if such institutes should be funded from the regular budget." | "постановляет рассматривать в будущем просьбы о финансировании региональных институтов только на основе предложенных Генеральным секретарем и утвержденных Генеральной Ассамблеей критериев определения того, следует ли финансировать такие институты из регулярного бюджета". |
| The organization consists of member States, institutions such as institutes or schools of public administration, universities, agencies, municipal corporations and individuals whose achievements in the field of governance and public administration are recognized. | В состав организации входят государства-члены, такие учреждения, как институты или школы государственного управления, университеты, ведомства, муниципальные объединения, а также частные лица, обладающие признанными заслугами в области государственного управления и административной деятельности. |
| Partners are specifically sought from the scientific community, including ICSU/SCOPE at the international level, and national institutes of excellence as appropriate to the topical or thematic area. | В первую очередь будут привлекаться партнеры из научных кругов, включая МСНС/СКОПЕ на международном уровне, и ведущие национальные институты, если это будет сочтено целесообразным при проведении работы по конкретным или тематическим областям. |
| These portfolios are Research Science and Technology under MoRST, and Crown Research Institutes. | Эти министры отвечают за научные исследования, науку и технологию в рамках МОРСТ и научно-исследовательские институты Британской короны. |
| Nevertheless, in both groups of countries, policies have centred on steps to commercialize a significant part of the activities of publicly funded R&D institutes. | В то же время в обеих группах стран центральное место в проводимой политике занимают меры по коммерциализации значительной части результатов деятельности, осуществляемой финансируемыми государством научно-исследовательскими институтами. |
| It is also necessary to devise ongoing mechanisms and procedures that would engender more systematic and regular contact between the research institutes and the United Nations Secretariat. | Необходимо также разработать постоянно действующие механизмы и процедуры, которые способствовали бы налаживанию более систематических и регулярных контактов между исследовательскими институтами и Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
| First, it neglects the considerable experience which exists with National Statistical Institutes. | Во-первых, в этом предложении игнорируется значительный опыт, накопленный национальными статистическими институтами. |
| In this paper we briefly describe the design and functionality of this set of web services to be used by national statistical institutes, other institutes, or even end-users, both from a technical perspective as well as from the perspective of a consumer party. | В настоящем документе мы приводим краткое техническое и пользовательское описание конфигурации и функциональных возможностей этого набора веб-сервисов, предназначенного для использования национальными статистическими институтами, другими учреждениями или даже конечными пользователями. |
| A Law on Innovation, passed in December 2004, had provided the framework for the links between private companies, universities and research institutes that were needed in order to encourage research and development. | В принятом в декабре 2004 года законе об инновационной деятельности предусмотрены принципы установления и развития отношений между частными компаниями, университетами и научно-исследовательски-ми институтами, необходимые для дальнейшего стимулирования научных исследований и разработок. |
| The symposium was attended by participants from the United Nations, the World Bank, World Vision and national human rights institutes. | В работе симпозиума приняли участие представители Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, «Уорлд вижн» и национальных правозащитных учреждений. |
| Finally, WHO recommended that potential collaborations of space agencies and national institutes of health should be explored, similar to a possible collaboration of ISS partner agencies with WHO and the Office for Outer Space Affairs in the field of aging research. | Наконец, ВОЗ рекомендовала рассмотреть возможность сотрудничества космических агентств и национальных учреждений здравоохранения, аналогичного возможному сотрудничеству учреждений-партнеров по программе МКС с ВОЗ и Управлением по вопросам космического пространства в области проблематики старения. |
| Actors currently involved (governmental institutions, national human rights institutions, research institutes, non-governmental organizations and other civil society actors). | Участие различных субъектов (правительственных учреждений, национальных правозащитных учреждений, научно-исследовательских институтов, неправительственных организаций и других субъектов гражданского общества). |
| In postgraduate training on aspects of child development one or two sessions are included on the content of the Convention; the same amount of time is allocated in the syllabuses of medical institutes and establishments and in courses for nurses. | В рамках последипломного образования по проблемам развития детей, организуемых для работников здравоохранения, проводятся одно-два занятия по изучению содержания Конвенции; такое же количество занятий включено в учебные программы медицинских институтов и учреждений, курсов медицинских сестер. |
| While the achievements of the National Indigenous Institute are commended, note is taken of the insufficient coordination between the various institutes and commissions which are charged with protecting the rights of the indigenous communities in Mexico, as well as their bureaucratic functioning. | Наряду с заслугами Национального института коренных народов отмечаются недостаточная координация деятельности многих учреждений и комиссий, занимающихся вопросами охраны прав общин коренного населения Мексики, и их чрезмерная бюрократизация. |
| States should increase funding for research into conflict-prevention, addressing the roots of conflict and promoting sustainable development, and significantly reduce funding for military projects at universities and other scientific institutes. | Государства должны увеличить объемы финансирования научных исследований по тематике предотвращения конфликтов, устраняя их корни и содействуя обеспечению устойчивого развития, и значительно сократить финансирование военных проектов в университетах и других научно-исследовательских институтах. |
| In particular, all of these nations have long and proud traditions in education and well-trained and able professional educators in their ministries, institutes and universities. | В частности, все эти страны имеют давние и прекрасные традиции в области образования, а также хорошо подготовленных и способных профессиональных работников образования в своих министерствах, институтах и университетах. |
| Recommendation twelve: The expert panels should be empowered to commission background studies by research institutes and other bodies possessing specific expertise and information useful to their work. | Рекомендация двенадцатая: группам экспертов должно быть предоставлено право заказывать аналитические исследования в научно-исследовательских институтах и других структурах, которые обладают специальными знаниями и опытом и располагают информацией, которая помогла бы группам в их работе. |
| Globalization has also become a major research focus for the regionally dispersed campuses of the United Nations University and many of the other United Nations research institutes around the world. | Тематика глобализации также заняла важное место в исследованиях, которые проводятся в расположенных в различных регионах учебных центрах Университета Организации Объединенных Наций и во многих других научно-исследовательских институтах Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| This is a special training (for work with the mentally handicapped, the deaf or the blind) in higher institutes that equips trainee teachers with the skills they need to educate students with disabilities. | Речь идет о специальном образовании (работа с лицами, имеющими отклонения в умственном развитии, инвалидами по слуху и зрению) в институтах высшего образования, что позволяет им получать необходимые навыки, чтобы преподавать ученикам с ограниченными возможностями. |
| There are also on-going efforts of international organizations and institutes to support the implementation of internationally comparative surveys dedicated to violence against women using standard survey methodology. | Кроме того, международные организации и учреждения также прилагают непрерывные усилия по поддержке осуществления международно сопоставимых обследований, посвященных проблеме насилия в отношении женщин, с использованием стандартной методологии проведения обследований. |
| Local institutes of identification issue identity documents, which have validity all over Brazil. | Соответствующие учреждения на местах выдают удостоверяющие личность документы, которые действуют на всей территории Бразилии. |
| By 1991, the National University of Singapore, Nanyang Technological University, polytechnics and the institutes together trained around 22, 000 engineers and craftsmen per annum. | К 1991 году Национальный университет Сингапура, Технологический университет Наньянга, политехнические институты и другие учреждения в общей сложности готовили примерно 22000 инженеров и техников в год. |
| It is envisaged that approximately 243,000 women's micro-enterprises could participate in the programme, to which various local agents such as state governments and municipalities, bankers and financiers, universities and higher educational institutes, and non-governmental organizations, inter alia, would also contribute. | Предусматривается, что в мероприятиях Программы смогут принять участие примерно 243000 небольших предприятий, которыми руководят женщины, а также различные учреждения и организации на местах, в частности правительства штатов и муниципальные власти, банкиры и финансисты, университеты и высшие учебные заведения, неправительственные организации и т.д. |
| In the EU, according to specific legislation (Directive 98/81/EC), it was generally required that for laboratories, institutes, institutions and plants where GMO activities take place, applicants should indicate: | В ЕС, согласно специальному законодательству (Директива 98/81/ЕС), лаборатории, институты, учреждения и предприятия, деятельность которых связана с использованием ГИО, для получения соответствующего разрешения должны указывать следующие данные: |
| Role of investment decisions by international financing institutes. | Роль инвестиционных решений, принимаемых международными финансовыми учреждениями. |
| Networking among such institutes has proved particularly useful | Особенно ценным оказалось развитие сетей связей между такими учреждениями. |
| To achieve these results would require financial assistance, and the GoE noted that counterpart funding in terms of infrastructure would be available from many of their respective organizations and institutes. | Для достижения этих результатов потребуется финансовая помощь, и ГЭ отметила, что в целях инфраструктурной поддержки многими соответствующими организациями и учреждениями будет обеспечено встречное финансирование. |
| Cooperation between the secretariat and the scientific community in Germany has involved universities and specific institutes that work on desertification control, land degradation and sustainable land management. | Сотрудничество между секретариатом и научным сообществом в Германии включало контакты с университетами и конкретными учреждениями, работающими над проблемами борьбы с опустыниванием, деградации земель и рационального управления земельными ресурсами. |
| A higher education institution, independently or in co-operation with other institutions, may conduct scientific research, or may establish institutes, industrial parks, and professional advisory enterprises, for the purpose of its developmental targets. | Каждое высшее учебное заведение, независимо или в сотрудничестве с другими учреждениями, может проводить научные исследования или может создавать институты, промышленные зоны и профессиональные консультативные предприятия в целях своего развития. |
| Even though micro-data are provided, they are dispersed across many government institutions or research institutes. | Даже если микроданные и предоставляются, они распылены по многочисленным правительственным учреждениям или исследовательским институтам. |
| Her Government believed that access to science and technology was essential in order to increase production and productivity, and it was promoting scientific training programmes, allocating resources to research institutes and establishing information centres. | Правительство Венесуэлы считает, что существенное значение для расширения производства и повышения производительности имеет доступ к науке и технологии, и оказывает содействие программам подготовки научных кадров путем выделения ресурсов научно-исследовательским институтам и создания информационных центров. |
| Thus our laboratory in Seibersdorf, outside Vienna, is helping institutes in Africa to use nuclear techniques for conducting element analysis in air, water, soil and biological samples. | Так, наша лаборатория в Зайберсдорфе, под Веной, оказывает помощь институтам в Африке в использовании ядерной технологии для проведения анализа состава воздуха, воды, почвы и биологических проб. |
| In addition to governmental and academic agencies and institutes, this also includes actors in the private sector such as the pharmaceutical industry, food industry, transportation industry, etc. | Вдобавок к правительственным и академическим учреждениям и институтам это также включает субъекты в частном секторе, такие как фармацевтическая промышленность, пищевая промышленность, транспортная отрасль и т.д. |
| Research institutes at the national, regional and global levels should assess how indigenous practices can be blended with scientific knowledge in the assessment, prediction and management of climate-related risks; | Ь) научно-исследовательским институтам, действующим на национальном, региональном и глобальной уровнях, следует определить, как в процессе оценки и прогнозировании связанных с климатом рисков и управления ими можно соединить местную практику с научными знаниями; |
| The Government has also mobilized considerable resources to increase the capacity of educational establishments by renovating the 11 higher-education establishments comprising 5 faculties, 4 schools and 2 institutes. | Правительство также мобилизовало значительные ресурсы для увеличения вместимости образовательных заведений путем модернизации 11 высших учебных заведений, в числе которых 5 факультетов, 4 школы и 2 института. |
| Nine national institutions, 23 non-governmental organizations, 12 human rights institutes and universities, 3 national commissions for UNESCO and one governmental institution constitute the remainder of the responses. | Остальные ответы поступили от 9 национальных учреждений, 23 неправительственных организаций, 12 институтов и университетов по правам человека, 3 национальных комиссий содействия ЮНЕСКО и 1 института правительства. |
| The Institute, which has 294 employees, coordinates and implements government-sponsored health protection programmes and coordinates a network of 23 local public health institutes and health protection services in Serbia, which perform local monitoring. | Институт, в котором работают 294 сотрудника, координирует и осуществляет поддерживаемые правительством программы в области охраны здоровья и координирует работу сети, объединяющей 23 местных института общественного здравоохранения и служб здравоохранения в Сербии, которые обеспечивают мониторинг на местном уровне. |
| Chiron Corporation is now recertified and under contract with the National Institutes of Health to produce 8,000-10,000 investigational doses of Avian Flu (H5N1) vaccine. | В настоящее время Корпорация Хирон вновь сертифицирована и выполняет контракт Национального института здравоохранения по производству 8000-10000 доз исследуемого препарата H5N1. |
| This commission, which is made up of representatives of various ministries, the national human rights institution, human rights NGO networks, scientific institutes, the provinces and parliament. | В состав этой Комиссии вошли представители различных министерств, а также Национального института по правам человека, сетей НПО, занимающихся защитой прав человека, научных кругов, провинций и парламента. |
| These private governmental institutes, which admit applicants holding the certificate of general or technical secondary education, award recognized academic degrees (bachelor's degree, master's degree or diploma). | Эти частные правительственные заведения, которые принимают на учебу кандидатов, имеющих свидетельство о завершении общего или технического среднего образования, присуждают признанные учебные степени (степень бакалавра, степень или диплом магистра). |
| At the moment there are four such institutes with 98 classes: | В настоящее время имеется четыре таких учебных заведения, в которых насчитывается 98 классов: |
| The aim of these courses is to give participants sufficient linguistic, cultural and general skills to enable them to seek admittance to institutes for social educators and teacher training colleges. | Цель этих курсов состоит в передаче участникам достаточных языковых, культурных и общих навыков, с тем чтобы они имели возможность поступить в учебные заведения, готовящие социальных работников, и педагогические колледжи. |
| The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. | Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран. |
| This workshop was taught by personnel from the Universidad Alberto Magnus as part of the transformation of the teachers colleges into Higher Institutes of Education; | Семинар был проведен сотрудниками Университета им. Альберто Магнуса в рамках процесса преобразования педагогических училищ в высшие учебные заведения; |
| For treatment in cosmetic institutes, BIODROGA SYSTEMS presents the ENERGY ACTIVATOR and the "Methode Biodroga". | Для процедур в косметологических учреждениях, «BIODROGA SYSTEMS» представляет энергетический активатор «ENERGY ACTIVATOR» и "Methode Biodroga". |
| Pursue contact with women and young girls in prison and reform institutes in order to provide them with direction and guidance, as well as health and social care, and promote their social integration; | поддерживать контакт с женщинами и девушками в тюремных и исправительных учреждениях, с тем чтобы поставить их на правильный путь и помочь им советом, а также обеспечить их медицинскими и социальными услугами и содействовать их интеграции в общество; |
| To adopt the idea of child-friendly hospitals, which encourages breastfeeding in all hospitals and health institutes that provide mother and child services. | Поддержка идеи о создании в больницах благоприятных условий для детей, способствующих грудному вскармливанию во всех больницах, а также о медицинских учреждениях, предоставляющих услуги для матерей и детей. |
| A recent decree concerns filling vacancies in central and local administrations and institutes, including, a 5 per cent quota for hiring persons with 60 per cent incapacity in situations with more than 10 vacancies. | Принятый недавно указ о заполнении вакантных должностей в центральных и местных органах управления и учреждениях устанавливает, в частности, 5-процентную квоту для найма лиц, являющихся «недееспособными на 60 процентов», в случае, когда имеется более 10 вакантных должностей. |
| Vocational higher education programmes are implemented in the relevant institutions, inter alia universities, academies and institutes. | Программа высшего профессионального образования реализуется в высших учебных заведениях - университетах, академиях, институтах и других образовательных учреждениях высшей школы. |
| The space technology institutes that they represented have received subsets of the data within their area of interest to carry out the project. | Для осуществления этого проекта учреждениям по применению космических технологий, сотрудниками которых являются эти участники, были предоставлены поднаборы данных в интересующей их области. |
| Calling on different institutes, or indeed research programmes, can lead to duplication and overlaps. | Передача заказа на исследование различным учреждениям или же задействование разных исследовательских программ может стать причиной дублирования усилий и частичного совпадения сфер деятельности. |
| At schools, universities, conferences and institutes, the organization designed and organized courses, workshops and forums on the topic of gender equality and the empowerment of women, and provided support to governmental institutions to disseminate such programmes. | Организация разработала и провела в школах, университетах, ассоциациях и в учреждениях курсы, семинары, форумы по вопросу гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и предоставляла правительственным учреждениям помощь в деле распространения этих программ. |
| In addition, a precise estimate of the stock of publications has been carried out and a series of human rights publications has been sent to United Nations information centres, UNDP offices, human rights field operations, numerous human rights national institutions and institutes and libraries. | Кроме того, была произведена точная оценка запасов публикаций, а ряд публикаций по вопросам прав человека был разослан информационным центрам Организации Объединенных Наций, отделениям ПРООН, персоналу полевых операций в области прав человека, многочисленным национальным учреждениям и институтам в области прав человека, а также библиотекам. |
| More than 90 web links were created for users to access certification bodies, government agencies working on sustainable production and research institutes to provide "best practice principles" on organic and fair trade production; | Было создано более 90 ссылок на веб-сайты для предоставления пользователям доступа к сертифицирующим органам, государственным учреждениям, занимающимся вопросами устойчивого производства, и исследовательским институтам с целью получения информации о принципах передовой практики в области биологически чистого производства и производства в рамках программ справедливой торговли; |
| More than 1,150 participants from various ministries, industries, academia and R&D institutes were trained in the concept of a policy framework for national innovation systems and its linkages with the sectoral and subnational innovation systems. | Обучение в области концепции политических рамок национальных систем нововведений и ее увязки с отраслевыми и субнациональными системами нововведений прошли более 1150 участников из различных министерств, промышленных предприятий, высших учебных заведений и научно-исследовательских институтов. |
| Strengthen a number of higher education institutions to become public administrative institutes so that they become autonomous in administrative and technical management and transparent for financial management. | укрепить базу ряда высших учебных заведений путем преобразования их в государственные административные учреждения, с тем чтобы придать им автономный статус в административном и техническом управлении и обеспечить прозрачность в финансовом управлении; |
| On 6 May 2010, the Consortium on Extraterritorial Obligations, a coalition of 50 human rights organizations and university institutes, invited members to a lunch briefing on the subject of extraterritorial human rights obligations. | 6 мая 2010 года Консорциум по экстерриториальным обязательствам, представляющий собой коалицию в составе 50 правозащитных организаций и высших учебных заведений, пригласил членов Комитета на обеденный брифинг по вопросу об экстерриториальных правозащитных обязательствах. |
| The education in military secondary schools and military schools of higher education is regulated by the Law on Military Schools and Military Research Institutes. | Образование в средних и высших военных учебных заведениях регулируется Законом о военных учебных заведениях и военных научно-исследовательских институтах. |
| Spending on higher education institutes increased in line with the policy of expanding higher education and the budget therefore grew from 888,150,000 Sudanese pounds in 1990/91 to an approved sum of 12 billion Sudanese pounds in 1995, representing an increase of 1,290 per cent. | Расходы на деятельность высших учебных учреждений возрастали в соответствии с политикой, направленной на расширение масштабов высшего образования, и бюджет, таким образом, увеличился с 888150000 суданских фунтов в 1990-1991 годах до утвержденных 12 млрд. суданских фунтов в 1995 году, или на 1290%. |
| Universities and institutes have departments for the study of the cultures, languages and history of the ethnic groups of Kyrgyzstan. | В вузах работают кафедры по изучению культур, языков и истории этносов Кыргызстана. |
| About 5,500 vacancies were provided for 16 higher education institutes, for extension and specialization courses, with a workload of 200 hours for extension and 380 hours for specialization. | В 16 вузах было зарезервировано около 5500 мест для занятий на курсах совершенствования и специализации - по 200 и 380 часов, соответственно. |
| At the institutes of higher educations there are students' councils, academic societies, halls of residence councils. | В вузах существуют студсоветы, научные общества, советы общежитий. |
| The number of pupils studying at the different institutes that make up the Royal University of Bhutan was 3,525 (1,135 girls; 2,390 boys; 0.47 girl boy ratio) in 2006 (Table 10.10). | Общее число студентов, обучающихся в различных вузах, входящих в состав Королевского университета Бутана, в 2006 году составляло 3525 человек (из них 1135 девушек и 2390 юношей; отношение численности девушек к численности юношей составляло 0,47) (см. таблицу 10.10). |
| I have already given you a brief overview on the Physical Culture Institutes but one can hardly call that "involvement in business". | Преподавая утром и днем в вышеназванных ВУЗах, по вечерам я ещё подрабатывал тренером в спортивном обществе «Динамо». Сначала вел секцию WU SHU, затем с единомышленниками создал спортивную школу WU SHU. |
| At the Institutes of State and Law, Warsaw, Poland (1979-1984), and Prague (1987-1991), and at several sessions of the Seminar on International Law of the International Law Commission, Geneva. | Институт государства и права в Варшаве, Польша (1979-1984 годы) и Институт государства и права в Праге (1987-1991 годы), а также различные семинары по международному праву Комиссии Организации Объединенных Наций по международному праву в Женеве. |
| Institutes:: UNU Institute on Comparative Regional Integration Studies (UNU-CRIS), Bruges, Belgium | Институт сравнительных исследований по вопросам региональной интеграции УООН (УООН/СИРИ), Брюгге, Бельгия |
| He continued to do research there until 1977 when he joined the Academy of Sciences, Central Institute of Physical Chemistry in Berlin, one of the leading scientific institutes of the former GDR (East Germany). | Он продолжал исследовательскую деятельность в Берлинском университете до 1977 года, а затем перешёл на работу в Центральный институт физической химии в Берлине, один из ведущих научно-исследовательских институтов бывшей ГДР. |
| UNESCO has various Institutes and Centres that specialize in education, including UIS and IIEP. | ЮНЕСКО имеет различные институты и центры, специализирующиеся в вопросах образования, включая Статистический институт (ЮИС) и Международный институт планирования образования (МИПО). |
| Similarly, the Government of Switzerland, through its Federal Board of Technology Institutes, has established the World Institute for Disaster Management, which facilitates worldwide scientific research and technology in the field of disaster reduction. | Кроме того, через свой Федеральный совет технологических институтов правительство Швейцарии учредило Всемирный институт по вопросам обеспечения готовности к стихийным бедствиям, который содействует научно-техническим исследованиям во всем мире по вопросам уменьшения опасности бедствий. |