| In addition, a number of NGOs attended the meeting together with research institutes and programmes. | Кроме того, присутствовали представители ряда НПО, а также исследовательских институтов и программ. |
| (e) to organize technical meetings and workshops with the participation of foreign experts, institutes and other interconnection organizations and unions of the region for regional cooperation and coordination; | ё) организация технических совещаний и рабочих совещаний с участием иностранных экспертов, институтов и других организаций, занимающихся вопросами объединения энергосистем, и союзов этого региона в целях обеспечения сотрудничества и координации в рамках региона; |
| It established the Kuwait Institute for Scientific Research, the Kuwait Foundation for Scientific Progress, the Kuwaiti Science Forum and a large number of institutes and museums that seek to disseminate and preserve culture. | Им созданы Кувейтский институт научных исследований, Кувейтский фонд научного прогресса, Кувейтский научный форум и большое число институтов и музеев, которые ведут работу по распространению и сохранению культуры. |
| Attracting some 250 delegates from 40 African countries, the meeting had culminated in a resolution calling for the creation of a Pan African Federation of the Institutes of Chartered Accountants, recognizing the role of the accountancy profession in the economic development of the continent. | Это совещание, в котором приняли участие около 250 делегатов из 40 африканских стран, завершило свою работу принятием резолюции, содержащей призыв к созданию панафриканской федерации институтов дипломированных бухгалтеров в знак признания роли бухгалтерской профессии в экономическом развитии континента. |
| 20 institutes and 2000 seminarists | 20 институтов и 2000 семинаристов |
| Those projects are being executed by a vast array of civil society organizations, including large institutes, schools and small non-governmental organizations. | Эти проекты осуществляются широким кругом организаций гражданского общества, включая крупные институты, школы и небольшие неправительственные организации. |
| Higher education institutions, including universities and polytechnics (71), as well as technical and technological institutes (292), can be found in more than 88 urban and rural locations throughout the country. | Охват, который предоставляют высшие учебные заведения, как университеты и политехнические школы (71), так и технические и технологические институты (292), является национальным (в более чем 88 городах и сельских центрах). |
| In addition, the Agency for Statistics of BiH and entity institutes for statistics conduct extensive researches (the Household Survey and the Labour Force Survey) to collect the data. | Кроме того, Статистическое управление Боснии и Герцеговины и статистические институты Образований проводят масштабные исследования (обследование домохозяйств и обследование рабочей силы) в целях сбора соответствующих данных. |
| The institutes of air and space law of Cologne, Germany, Leiden, the Netherlands, and Montreal, Canada have agreed to cooperate and will plan the workshop on issues related to commercial exploitation to be held in early 2006. | Институты воздушного и космического права Кельнского университета, Германия, Лейденского университета, Нидерланды, и Монреальского университета, Канада, согласились сотрудничать и составить план практикума по вопросам, касающимся коммерческой эксплуатации, который будет проведен в начале 2006 года. |
| (c) Facilitation, in cooperation with members of the Committee and the regional centres, of the development of pilot projects to stimulate the active involvement of different stakeholders in the work of the Committee, such as the academic community, research institutes and universities; | с) оказание в сотрудничестве с членами Комитета и региональными центрами содействия в разработке пилотных проектов, призванных содействовать активизации участия в работе Комитета различных заинтересованных субъектов, таких как научное сообщество, исследовательские институты и университеты; |
| Working with national institutes, the Centre fostered consensus and developed policy recommendations for cross-border initiatives to address threats from terrorism and extremism. | Во взаимодействии с национальными институтами Центр способствовал достижению консенсуса и выработке программных рекомендаций в отношении трансграничных инициатив по реагированию на угрозы, создаваемые терроризмом и экстремизмом. |
| Another is the active participation of UNIDIR in the annual meetings of the European Working Group on Information and Documentation, which aims at improving computer connectivity among institutes and related organizations in Europe. | Другим примером является активное участие ЮНИДИР в ежегодных заседаниях Европейской рабочей группы по информации и документации, созданной в целях улучшения компьютерной связи между институтами и смежными организациями в Европе. |
| Argentina proposed that efforts be made for a more proper coordination of the ancillary meetings by the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and the host country of each crime congress. | Аргентина предложила предпринять усилия по налаживанию координации и проведению вспомогательных совещаний между институтами сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения правосудия и страной, принимающей каждый из конгрессов по преступности. |
| o Promoting studies, research, training courses, exchange of experiences, in collaboration with associations, NGOs, Statistical Institutes and experts in this field in order to elaborate guidelines on the fight against discrimination. | поддержка исследований, научной работы, профессиональной подготовки, обмена опытом в целях разработки руководящих принципов по борьбе с дискриминацией в сотрудничестве с ассоциациями, неправительственными организациями, статистическими институтами и экспертами, специализирующимися в данной области. |
| Scientific and educational programs of RS/IAS as a rule are realized by collective members of RS/IAS in cooperation with foreign scientific groups, universities, institutes and firms. | Научные и образовательные программы РС МАН осуществляются в основном подразделениями - коллективными членами Российской секции Академии в коопе-рации с зарубежными научными коллективами, университетами, институтами и фирмами. |
| A survey is under way to determine the capabilities and needs of local institutes that are active in monitoring the quality of air, water, soil, biological diversity and food. | В настоящее время проводится обследование в целях установления возможностей и потребностей местных учреждений, занимающихся мониторингом качества воздуха, воды, почвы, биологического разнообразия и продуктов питания. |
| It has also established the Network of Local Government Training and Research Institutions in Asia and the Pacific (LOGOTRI) for building the capacities of these institutes so that they in turn can build the capacities of local governments in the region. | Ею была также создана Азиатско-тихоокеанская сесть учебных и научно-исследовательских учреждений, занимающихся проблемами местного самоуправления (ЛОГОТРИ), для наращивания потенциала этих учреждений, с тем чтобы они в свою очередь могли наращивать потенциал местных органов управления стран региона. |
| The Centre also proposed to restructure the existing database and develop a statistical database that would provide relevant, high-quality statistics for in-house research, as well as for agricultural research institutes and decision makers in member States. | Центр также предложил реструктурировать существующую базу данных и создать статистическую базу данных, которая будет служить источником актуальной высококачественной статистики для внутренних научных исследований, а также для занимающихся сельским хозяйством научно-исследовательских учреждений и органов, ответственных за принятие решений, в государствах-членах. |
| In May, UNU-EHS joined a consortium of leading German research institutes and development cooperation institutions in the German-Indonesian Tsunami Early Warning System project (funded by the Federal Ministry of Education and Research of Germany). | В мае УООН-ОСБЧ присоединился к консорциуму ведущих научно-исследовательских институтов и учреждений, сотрудничающих в целях развития, в Германии в связи с осуществлением германо-индонезийского проекта создания систем раннего предупреждения о цунами (проект финансирует федеральное министерство образования и научных исследований Германии). |
| Not only is this baseline data important for future assessments, but the exercise mobilized ministries of education, other donor agencies, especially the convening agencies of EFA, NGOs and institutes, to work together to collect and analyse the data. | Эти базовые данные важны не только для будущих оценок, но и для деятельности по мобилизации усилий министерств образования, других учреждений-доноров, особенно учреждений, предложивших программу «Образование для всех», НПО и институтов, с целью совместной работы по сбору и анализу данных. |
| It issued quarterly reports which, among other things, addressed ways of solving problems of gender equality in enterprises, schools, institutes and makhallya committees. | Комитет издает ежеквартальные отчеты, в которых, среди прочего, рассматриваются способы решения проблем гендерного равенства на предприятиях, в школах, институтах и комитетах "махалля". |
| Moreover, the Continuing Education Program, offered in 21 schools and institutes across the country, continues to see a higher enrolment of women. | Кроме того, программа непрерывного образования, включенная в учебный курс в 21 школе и институтах по всей стране, по-прежнему привлекает большую долю женщин. |
| At specialised higher schools and institutes, access to which is gained by competitive examination. | в специализированных школах и институтах, набор в которые проходит по конкурсу. |
| The lack of appropriate numbers of Kosovo Serb staff in the Department of Culture and the Institutes for Protection of Monuments has contributed to the delay. | Задержки объясняются отсутствием в департаменте культуры и в институтах по охране памятников достаточного числа сотрудников из числа косовских сербов. |
| There are several options for those wishing to pursue post-secondary education, including non-higher technological specialisation courses (CET), and higher education, in polytechnic institutes and universities (both public and private). | Перед теми, кто желает продолжить обучение после средней школы, открывается ряд альтернатив, включая курсы высшей технической специализации довузовского уровня, а также обучение в вузах - политических институтах и университетах (и государственных, и частных). |
| The universities and research institutes have included human rights in their teaching and research programmes. | Университеты и научно-исследовательские учреждения включают права человека в свои учебные и научно-исследовательские программы. |
| The collaborative efforts of national, regional and international bodies with the experience required to manage hazardous and/or chemical waste, such as standards agencies, research institutes and universities, should be promoted. | Необходимо пропагандировать совместные усилия национальных, региональных и международных органов с требуемым опытом в области утилизации опасных и/или химических отходов, таких как учреждения стандартизации, научно-исследовательские институты и университеты. |
| The independent expert is keen to develop collaborative relationships with interested intergovernmental organizations, including UNESCO, non-governmental organizations, national human rights institutions, as well as academic and research institutes, some of which participated in the seminar held in 2010. | Независимый эксперт стремится развивать отношения взаимодействия с заинтересованными межправительственными организациями, включая ЮНЕСКО, неправительственные организации, национальные правозащитные учреждения, а также научные и исследовательские институты, некоторые из которых участвовали в семинаре, проведенном в 2010 году. |
| There is a need for such institutes to devote greater attention to environmental and socio-economic issues, as pursued, for example, by CIFOR. | Эти учреждения должны уделять более пристальное внимание изучению экологических и социально-экономичес- ких вопросов, как это делает, например, СИФОР. |
| Each year, those two institutes provided in-service training to members of the armed forces and police on international human rights standards, with particular reference to tolerance and cultural diversity. | Эти два учреждения ежегодно обеспечивают непрерывную подготовку для военнослужащих и сотрудников полиции по вопросам международных стандартов в области прав человека, в том числе по вопросам терпимости и культурного многообразия. |
| In appliance of this resolution, a consultation of all national statistical offices and institutes was launched to gather views concerning UNESCO's plan to strengthen its statistical services. | В соответствии с указанной резолюцией были начаты консультации со всеми национальными статистическими управлениями и учреждениями, чтобы выяснить их мнения о разработанном ЮНЕСКО плане укрепления ее статистических служб. |
| The initial work undertaken during the reporting period on practical approaches to the role of the Commission in resource mobilization, as well as in forging partnerships with international financial institutes and other actors, needs to be taken forward and piloted at the country level. | Проведенная в течение отчетного периода первоначальная работа по развитию практических подходов к роли Комиссии в деле мобилизации ресурсов, а также к укреплению партнерских отношений с международными финансовыми учреждениями и другими действующими лицами должна продвигаться вперед и проводиться на экспериментальной основе на страновом уровне. |
| These were drawn up between UNECE and the institutes recognized in Executive Body decision 2002/1 as being nominated as programme (coordinating) centres for the International Cooperative Programmes (ICPs) and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution. | Эти договоры заключались между ЕЭК ООН и учреждениями, признанными в решении 2002/1 Исполнительного органа в качестве программных (координирующих) центров для международных программ сотрудничества (МСП) и Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека. |
| The Centre supervises 17 State-run institutes, of which six are in Baghdad and 11 in the provinces, and children are referred by the Disability Diagnostic Centre to the institute nearest to their place of residence. | Центр осуществляет надзор над 17 государственными специальными учреждениями, шесть из которых находятся в Багдаде и 11 - в провинциях, поэтому Центр диагностики неполноценности направляет детей в ближайшее к их месту жительства учреждение. |
| These recommendations provide a framework for National Statistical Institutes (NSIs) to assess their adoption of Open Data principles in micro-data. | Эти рекомендации создают концептуальную основу для проведения национальными статистическими учреждениями (НСУ) оценки целесообразности принятия и распространения на микроданные принципов, касающихся открытых данных. |
| (a) Agricultural research institutes should formulate joint projects with donors, national experts and non-governmental organizations to address problems across all the agro-ecosystems. | а) институтам сельскохозяйственных исследований следует разработать совместные проекты с донорами, национальными экспертами и неправительственными организациями для решения проблем, общих для всех агроэкосистем. |
| Programme element 4.14 - Statistics on population groups of special interest: As a follow up to the Siena Group meeting in Oslo on young people, the Conference urged statistical institutes to make better use of available statistics from different sources to describe the situation of youth. | Программный элемент 4.14 - Статистические данные по группам населения, представляющим особый интерес: Исходя из выводов совещания Сиенской группы по проблемам молодежи, состоявшегося в Осло, Конференция настоятельно рекомендовала статистическим институтам повысить эффективность использования имеющихся статистических данных из различных источников для описания положения молодежи. |
| The changing nature of households and gender relations in rural areas in the current global context should be studied by research institutes so as to enable Governments and international organizations to adjust policies and programmes in order to respond to rural women's needs. | Научно-исследовательским институтам следует провести исследования, посвященные изменяющемуся характеру домашних хозяйств и гендерным отношениям в сельских районах в нынешних глобальных условиях, с тем чтобы дать возможность правительствам и международным организациям обеспечить корректировку стратегий и программ с учетом потребностей сельских женщин. |
| At the CES held in June 2001, the ECE Secretariat undertook to send a circular letter to national statistical institutes in the ECE region asking countries their views on the Integrated Presentation | На сессии КЕС, состоявшейся в июне 2001 года, секретариат ЕЭК взял на себя обязательство разослать циркулярное письмо национальным статистическим институтам региона ЕЭК с просьбой к странам сообщить свои мнения относительно комплексного представления |
| In addition the Service provides support to over 100 national peacekeeping training institutions, training organizations, and international and regional peacekeeping institutes | Кроме того, Служба оказывает поддержку более чем 100 национальным учебным заведениям, в которых ведется работа по подготовке миротворцев, организациям, занимающимся вопросами профессиональной подготовки, и международным и региональным институтам, специализирующимся на вопросах поддержания мира. |
| So far the thirty-two national institutes that have responded to this consultation are generally supportive of the establishment of the UNESCO Institute. | На данный момент идею об учреждении Института ЮНЕСКО в целом поддержали 32 национальных учреждения, принявших участие в упомянутых консультациях. |
| The Commission will also have before it a report of the Secretary-General on activities of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and other institutes. | Кроме того, в распоряжении Комиссии будет находиться доклад Генерального секретаря о деятельности Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия и других институтов. |
| Today the abbreviation KASTU stands for 11 departments/schools and three institutes, a campus in Vanino village and our own lyceum for secondary school pupils. | Сегодня КнАГТУ - это одиннадцать факультетов, три института, филиал в поселке Ванино, при университете есть свой лицей. |
| While the achievements of the National Indigenous Institute are commended, note is taken of the insufficient coordination between the various institutes and commissions which are charged with protecting the rights of the indigenous communities in Mexico, as well as their bureaucratic functioning. | Наряду с заслугами Национального института коренных народов отмечаются недостаточная координация деятельности многих учреждений и комиссий, занимающихся вопросами охраны прав общин коренного населения Мексики, и их чрезмерная бюрократизация. |
| Animal-rights activists held a three-day sit-in at the National Institutes of Health. | Защитники животных провели четырехдневный сидячий пикет перед зданием Национального института здоровья (National Institutes of Health). |
| Several member States noted the importance of capacity-building programmes targeting ministries of agriculture and research institutes in the region and requested that the Centre continue to organize them. | Несколько государств-членов отметили важное значение программ по развитию потенциала, которые рассчитаны на министерства сельского хозяйства и научно-исследовательские заведения в регионе, и обратились к Центру с просьбой и впредь их организовывать. |
| Swiss higher education institutions, federal research institutes and technical schools also make significant contributions to international projects, particularly through ESA. | Значительный вклад в осуществление международных проектов, особенно по линии ЕКА, вносят учебные заведения системы высшего образования Швейцарии, федеральные научно-исследовательские институты и технические университеты. |
| Higher education includes public universities, State-approved private institutes of higher learning and the National Distance Learning Centre, which is being restructured. | Система высшего образования включает государственные университеты, поддерживаемые государством частные высшие учебные заведения и Национальный центр дистанционного обучения, находящийся в настоящее время в стадии перестройки. |
| The occupational orientation is implemented by educational institutions (schools, education centres, public institutes and so forth) and the National Employment Service. | Профессиональную ориентацию осуществляют учебные заведения (школы, центры образования, государственные учреждения и т.п.) и Национальная служба занятости. |
| Peru: enrolments, teachers and techno-productive centres and higher institutes, 2007 Enrolments | Перу: учащиеся, посещающие учебные заведения, преподаватели и технико-производственные центры и высшие учебные заведения, 2007 год |
| On that occasion, UNICRI prepared and distributed an updated version of the joint brochure on the institutes. | В этой связи ЮНИКРИ подготовил и распространил обновленную версию совместно издаваемой брошюры об этих учреждениях. |
| But the lack of financial resources and the experts in the state institutes was the main obstacle in reaching the goal. | Однако главным препятствием для достижения этой цели стало отсутствие финансовых ресурсов и специалистов в государственных учреждениях. |
| At the Institute for the Protection of Cultural Monuments of Kosovo and Metohija, 10 out of the 25 employees are ethnic Albanians, and the same ratio exists in other municipal institutes as well. | Десять из 25 служащих Института охраны культурных памятников Косово и Метохии являются этническими албанцами, причем аналогичное соотношение наблюдается в других муниципальных учреждениях. |
| Adequate forms of incentives should be envisaged to introduce a broader presence of women in the public and private research Institutes, with the aim of involving them in the top managerial positions. | Необходимо также предусмотреть надлежащие стимулы, позволяющие расширить представленность женщин в научно-исследовательских учреждениях государственного и частного секторов и обеспечить их продвижение на руководящие должности высокого уровня. |
| These 10 institutes record, analyse and elaborate the data, from which monthly reports are prepared. | В этих 10 учреждениях проводится работа по регистрации, анализу и обработке данных, на основании которых осуществляется подготовка ежемесячных отчетов. |
| The Institute also participates in an international document exchange programme, which permits individuals and institutes to exchange documentation. | Институт принимает также участие в программе международного обмена документами, которая позволяет отдельным лицам и учреждениям обмениваться документацией. |
| Since there was currently no women's research institute in Estonia, research institutes were given individual grants by the Estonian Science Foundation to carry out their work in universities. | Поскольку в настоящее время в Эстонии нет научно-исследовательского института по изучению женской проблематики, исследовательским учреждениям предоставляются отдельные субсидии Эстонского научного фонда для проведения их работы в университетах. |
| Research institutes based in the European Union have been approached for funding through the MEDA programme of the European Commission, and alternative extrabudgetary funding is also being explored. | Исследовательским учреждениям Европейского союза было предложено осуществлять финансирование через программу Европейской комиссии «МЕДА»; кроме того, изучаются возможности альтернативного внебюджетного финансирования. |
| Research institutes must become market oriented, without losing their intellectual capacity or their "distance" from commercial products and production; | научно-исследовательским учреждениям следует руководствоваться рыночными принципами без ущерба для своего интеллектуального потенциала и периода внедрения коммерческого продукта в производство; |
| In addition to governmental and academic agencies and institutes, this also includes actors in the private sector such as the pharmaceutical industry, food industry, transportation industry, etc. | Вдобавок к правительственным и академическим учреждениям и институтам это также включает субъекты в частном секторе, такие как фармацевтическая промышленность, пищевая промышленность, транспортная отрасль и т.д. |
| He strongly believes in the advancement of Neuroscience in Higher educational institutes. | Он с энтузиазмом пропагандирует передовую неврологическую науку в высших учебных заведениях. |
| The Danish National Research Database is based on information delivered from universities, institutions of higher education, government research institutes, research councils and other public institutions carrying out research. | Датская национальная научно-исследовательская база данных основана на информации, поступающей из университетов, высших учебных заведений, государственных научно-исследовательских институтов, научных советов и других государственных учреждений, осуществляющих научные исследования. |
| This activity would aim at discussing the minimum components of surveillance courses given in the curricula of recognized institutes of higher learning so as to raise the minimum qualifications of staff; | Этот вид деятельности предусматривает обсуждение минимально необходимых компонентов курсов по наблюдению в рамках учебной программы признанных высших учебных заведений, с тем чтобы повысить минимальный квалификационный уровень персонала; |
| The fact, detailed in the periodic report, that women constituted the majority of students at higher education institutes was to be welcomed, although it did raise concerns that the lower number of male students indicated that men were reluctant to attend such institutes. | Приводимую в периодическом докладе фактическую информацию о том, что женщины составляют большинство студентов высших учебных заведений, следует приветствовать, хотя это вызывает озабоченность в связи с тем, что более низкое число студентов мужского пола свидетельствует о нежелании мужчин посещать такие учебные заведения. |
| Strengthening the position of women and equality commissioners at institutions of higher education via a series of individual provisions in the Brandenburg Act on Higher Education Institutes applicable since May 1999: | Усиление позиций уполномоченных по вопросам женщин и равенства в высших учебных заведениях с помощью ряда конкретных положений Бранденбургского закона о высших учебных заведениях, действующего с мая 1999 года |
| (c) To have established systems of scholarships and loans to finance the admission and continued attendance of low-income students in technical training centres and higher vocational institutes, as well as forms of State support which nowadays benefit only low-income students in universities. | с) создать системы стипендий и кредитов для финансирования приема и обучения малоимущих молодых лиц в центрах технического образования и отраслевых вузах, а также предоставлять им государственную поддержку, которой в настоящее время пользуются только малоимущие учащиеся университетов. |
| Courses on gender issues are being taught in one quarter of all institutes of higher learning in Belarus. | Учебные курсы по гендерным проблемам введены в четырех ВУЗах Республики Беларусь. |
| Pertinent national measures include coordination with those responsible for shaping curricula at universities, higher education institutions, faculties of law and legal sciences, specialized institutes, academic boards, national commissions and the Tunisian Social Solidarity Union. | В число соответствующих принятых на национальном уровне мер входит координация с должностными лицами, которые отвечают за составление учебных планов в университетах, вузах, факультетах права и правоведения, специализированных институтах, учебных советах, национальных комиссиях и Тунисском совете общественной солидарности. |
| Law schools at 30 universities have introduced courses on human rights law, while more than 20 institutions of higher learning and research institutes have established human rights research centres. | На юридических факультетах 30 университетов читаются курсы по правам человека, при этом более чем в 20 вузах и научно-исследовательских институтах созданы центры по изучению прав человека. |
| With the introduction of the presidential quota during the period 2006 - 2010, a total of 7,211 young women from outlying rural districts attended institutes of further education in the country. | Благодаря введенной Президентской квоте за период с 2006 по 2010 год в вузах республики прошли обучение 7211 девушек из отдаленных сельских районов. |
| The Institute, a UNU research and training centre, focuses on building natural resource management capacity among African universities and research institutes. | Институт, являющийся научно-исследовательским и учебным центром УООН, в своей работе делает упор на укреплении в африканских университетах и научно-исследовательских институтах потенциала в области управления природными ресурсами. |
| The National Women's Institute and the 32 women's institutes existing at the state level coordinate national and local policies aimed at achieving full gender equality. | За координацию национальной и местной политики, направленной на обеспечение полного гендерного равенства, отвечают Национальный институт по делам женщин и 32 учреждения по вопросам женщин на уровне штатов. |
| The responsibility for developing national radioactive waste management projects is entrusted to the Korean Atomic Energy Research Institute, whose work also includes the transportation and disposal of low-level waste from nuclear powerplants, as well as radioactive isotopic wastes from industries, hospitals and research institutes. | Ответственность за разработку национальных проектов обращения с радиоактивными отходами возлагается на Корейский научно-исследовательский институт по атомной энергии, деятельность которого охватывает вопросы транспортировки и удаления низкоактивных отходов от атомных электростанций, а также радиоактивных изотопных отходов от предприятий, больниц и научно-исследовательских институтов. |
| The Institute, which has 294 employees, coordinates and implements government-sponsored health protection programmes and coordinates a network of 23 local public health institutes and health protection services in Serbia, which perform local monitoring. | Институт, в котором работают 294 сотрудника, координирует и осуществляет поддерживаемые правительством программы в области охраны здоровья и координирует работу сети, объединяющей 23 местных института общественного здравоохранения и служб здравоохранения в Сербии, которые обеспечивают мониторинг на местном уровне. |
| The Institute of Cultural Affairs International assists the activities and operations of national member Institutes in 28 nations. | Международный институт по вопросам культуры оказывает помощь в проведении мероприятий и деятельности его национальных институтов-членов в 28 странах. |