| CSK Himachal Pradesh Krishi Vishwavidyalya Palampur is one of the most renowned hill agriculture institutes in the world. | CSK Himachal Pradesh Krishi Vishwavidyalya Palampur - один из самых известных сельскохозяйственных институтов в мире. |
| He also asked for more details about the establishment of human rights departments in a number of institutes referred to in the core document. | Он просит также более подробно рассказать об упоминавшемся в базовом документе создании в ряде институтов кафедр прав человека. |
| As of June 1999, 18 institutes in a position to use the ASFA CD-ROM had been identified and contacts with those institutes that had not yet responded to an FAO first letter and questionnaire were being pursued. | По состоянию на июнь 1999 года было выявлено 18 институтов, которые могут воспользоваться АСФА на компакт-диске, и продолжаются усилия по установлению контактов с теми институтами, которые еще не ответили на первое письмо и вопросник ФАО. |
| Delegations may also wish to put forward the names of international governmental and non-governmental organizations - institutes, associations and federations - in the steel industry and other relevant sectors, which might be invited to participate in the Seminar. | Делегации также, возможно, пожелают сообщить названия международных правительственных и неправительственных организаций (институтов, ассоциаций и федераций) в черной металлургии и других соответствующих секторах, которым можно было бы предложить принять участие в работе Семинара. |
| These focal points could be based in already existing agencies such as investment promotion agencies, the PRO committees for trade facilitation, export promotion agencies, intellectual property offices, and enterprise development institutes. | Эти координационные центры можно было бы создать на базе уже существующих учреждений, например агентств по стимулированию инвестиционной деятельности, комитетов ПРО по упрощению процедур торговли, агентств по стимулированию экспорта, управлений по вопросам интеллектуальной собственности и институтов, занимающихся проблемами развития предпринимательства. |
| Other research centres and institutes are non-governmental private institutions that focus on family well-being. | Другие исследовательские центры и институты представляют собой негосударственные, частные учреждения, занимающиеся прежде всего вопросами благосостояния семьи. |
| Partnerships will be strengthened with a range of stakeholders, including civil society organizations and research institutes. | Будут укреплены партнерские отношения с широким кругом заинтересованных сторон, включая организации гражданского общества и научно-исследовательские институты. |
| Moreover health and environment institutes, research centres, inspectorates, water authorities and in some cases non-governmental organizations (NGOs) are also involved. | Кроме того, в этой деятельности участвуют институты, ведающие вопросами здравоохранения и охраны окружающей среды, научно-исследовательские центры, инспекции, водохозяйственные органы, а в некоторых случаях и неправительственные организации (НПО). |
| Scientific research institutes, rural areas | Научно-исследовательские институты, сельские районы |
| The University of Lomé offers instruction and training through its various faculties, schools, institutes and centres. | В состав Университета Ломе входят факультеты, школы, институты и центры. |
| Common training and mobility was mentioned as a good tool to ensure cooperation among statistical institutes in both centralized and decentralized systems. | В качестве надлежащего средства обеспечения сотрудничества между статистическими институтами в рамках как централизованных, так и децентрализованных систем было упомянуто о единой системе профессиональной подготовки и мобильности. |
| National, subregional and interregional networking among research institutes should be strengthened in order to facilitate the generation, adaptation, evaluation and dissemination of agriculture-related knowledge and technologies. | Следует укреплять работу по созданию национальных, субрегиональных и межрегиональных сетей между научно-исследовательскими институтами в целях содействия формированию, освоению, оценке и распространению сельскохозяйственных знаний и технологий. |
| Statistics Finland began to participate together with Eurostat and the national statistical institutes of the other Member States in the implementation and development of the European Statistical System (ESS). | Статистическое управление Финляндии присоединилось к проводимой Евростатом и национальными статистическими институтами других государств-членов работе по созданию и совершенствованию Европейской статистической системы (ЕСС). |
| Of 44 State higher educational institutions, 24 are universities, 9 are academies, 5 are institutes, 5 are advanced colleges, and one is an advanced school. | Из 44 государственных вузов 24 являются университетами, 9 академиями, 5 - институтами, 5 - высшими колледжами, 1 - высшим училищем. |
| In paragraph 306, the Board recommended that the United Nations Research Institute for Social Development consult with United Nations management and other research institutes to find appropriate contractual solutions for multi-year assignments. | В пункте 306 Комиссия ревизоров рекомендует, чтобы Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций провел консультации с руководством Организации Объединенных Наций и другими научно-исследовательскими институтами, с тем чтобы найти приемлемое решение в отношении контрактов по многолетним проектам. |
| The network of associate and affiliate institutes was also contacted in that regard. | В связи с этим была оповещена также и сеть ассоциированных и присоединившихся учреждений. |
| The counterpart will help you during the review mission with the collection of information and the arrangement of appointments with officials, institutes and organisations. | Во время миссии по обзору он оказывает помощь в сборе информации и назначении встреч с должностными лицами, представителями учреждений и организаций. |
| The Board considers that it is difficult for specialist functions to add full value to the business, let alone attain world-class excellence, without a sustained commitment to professionalization, including qualification through relevant professional institutes. | По мнению Комиссии, специализированным подразделениям нелегко внести полноценный вклад в проводимую работу, не говоря о достижении мирового уровня, если они не будут привержены делу повышения профессионального уровня, в том числе уровня профессиональной подготовки при содействии соответствующих профессиональных учреждений. |
| In this network the Bank of Italy and Istat will manage micro-data for their respective topics, a third node will be in charge of research institutes micro-data and the Ministry of Education will encourage universities to contribute their micro-data. | В рамках этой сети Банк Италии и Истат будут заниматься управлением микроданными по своим соответствующим темам, а третий узел будет отвечать за микроданные исследовательских учреждений, причем Министерство образования будет поощрять университеты представлять свои микроданные. |
| Stimulate and propose plans and programs concerning the restoration and development of the interior in consultation with the traditional authorities, the government, regional governmental and public representing organs, and relevant organizations and institutes; | разработка и предложение планов и программ, касающихся восстановления и развития внутренних районов, в консультации с традиционными властями, правительством, региональными органами власти и представителями ассоциации общественности и соответствующих организаций и учреждений; |
| Under that Act, human organs could be removed and used for therapeutic purposes only at institutes and hospital centres authorized to do so. | В соответствии с этим Законом человеческие органы могут удаляться и использоваться в медицинских целях только в уполномоченных на это институтах и лечебных центрах. |
| There are growing pockets of knowledge generation in the scientific publications of some universities and research institutes, where greater interest is beginning to be shown in the protection of intellectual property as a tool for innovation. | Следует отметить, что имеются островки, где происходит генерирование научных знаний, и что растет число научных публикаций в некоторых университетах и научно-исследовательских институтах, которые начинают проявлять большую заинтересованность в интеллектуальной собственности, как одном из инструментов, способствующих инновационной деятельности. |
| Lectures for teachers on various topics covering the history, traditions and customs of the Roma people are planned for continuing education courses offered at oblast institutes for post-graduate teacher training. | Во время проведения курсов повышения квалификации в областных институтах последипломного педагогического образования предусмотрены лекции для учителей по отдельным темам истории, традиций и обычаев ромского народа. |
| In 2005 alone, nine personnel training courses were held at the Institutes in Cesena and Abbasanta; A considerable increase in staff to cover the many border crossings guarded by the Police, Carabinieri and Guardia di Finanza. | Только в 2005 году было проведено девять курсов по подготовке персонала в институтах в Чезене и Аббасанте; значительное увеличение числа сотрудников для обеспечения контроля на многочисленных пограничных переходах, охраняемых полицией, карабинерами и финансовой полицией. |
| The Employment of Assistant Professors at Universities and Research Institutes Program co-financed employment in the teaching and research sectors. | По линии программы трудоустройства ассистентов профессоров в университетах и исследовательских институтах на условиях совместного финансирования обеспечивалась занятость преподавателей и научных работников. |
| All institutes of public health continue to function but with a reduced staff and lack of necessary resources to perform a sustained epidemiological surveillance. | Хотя все государственные медицинские учреждения продолжают функционировать, они недоукомплектованы штатами и не имеют необходимых ресурсов для проведения непрерывного эпидемиологического наблюдения. |
| Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina and the institutes for statistics of both entities do not dispose of adequate date on gender dimension of the racial discrimination. | Статистическое управление Боснии и Герцеговины и статистические учреждения обоих образований не располагают адекватными данными по гендерному аспекту расовой дискриминации. |
| A. Research institutes and education systems | А. Научно-исследовательские учреждения и системы образования |
| Many educational research institutes, annexed to municipal and provincial education offices, are alive with vigorous educational research activities. | Многие учебные исследовательские учреждения, осуществляющие деятельность под контролем муниципальных и провинциальных органов, занимающихся вопросами образования, уделяют большое внимание проведению исследований в области образования. |
| Meanwhile, CBEX has established co-operative relationships with equity exchange institutes in 24 provinces, autonomous regions and municipalities through the establishment of agencies, forming a nationwide-wide service network for equity exchanges which can disseminate information on equity exchange projects all over the country. | «СВЕХ» заключила соглашения о сотрудничестве с институциональными структурами по передаче прав собственности в 24-х провинциях, автономных регионах и муниципалитетах посредством учреждения агентской сети, формирующей биржевую сеть масштабов целого государства, способную оперативно распространять информацию о проектах передачи прав собственности по всей стране. |
| The originals are loans from different public characters and public institutes. | Оригиналы предоставлены... Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями. |
| The main results of research of these institutions during 1997 are contained in sections A and B below; section C contains additional research activities in German institutes and industry. | Основные результаты научных исследований, проведенных этими учреждениями в 1997 году, представлены соответственно в разделах А и В ниже, а в разделе С содержится информация об исследовательской деятельности в других институтах и предприятиях Германии. |
| Participants discussed and identified a variety of opportunities for facilitating and improving the sharing of knowledge among research centres and relevant university and other academic institutes in the Latin American region. | Участники обсудили и определили ряд возможностей для содействия более широкому обмену информацией между научными центрами и заинтересованными университетами и другими академическими учреждениями в регионе Латинской Америки. |
| The network is to promote cooperation between major institutes involved in environmental assessment and reporting and provide a mechanism to incorporate in UNEP assessments the views and inputs from less developed countries. | Эта сеть призвана способствовать расширению сотрудничества между основными учреждениями, участвующими в деятельности по оценке состояния окружающей среды и представлении соответствующей информации, а также служить механизмом, обеспечивающим учет в оценках ЮНЕП мнений менее развитых стран и представленной ими информации. |
| The IICC cooperates with national institutions, embassies, institutes, NGO:s and organizations in Europe, the United States and Canada. | ИИПК сотрудничает с национальными учреждениями, посольствами, институтами, неправительственными организациями, а также организациями в Европе, Соединенных Штатах и Канаде. |
| The workshop provided an opportunity for institutes to share their experiences and discuss key components for strategies and tools for addressing prison overcrowding through penal reform. | Практикум позволил различным институтам обменяться опытом и обсудить ключевые компоненты стратегий и средств решения проблемы переполненности тюрем с помощью реформы пенитенциарной системы. |
| The National Institute of Statistics of Italy acknowledges that "in order to exploit the (potentially enormous) treasure shining through the big data mountain, national statistical institutes will have to climb that mountain". | Национальный институт статистики Италии признает, что «для того, чтобы завладеть (потенциально несметными) богатствами, которые сверкают сквозь горы больших данных, национальным статистическим институтам придется покорить эти горы». |
| But at the same time, it must be underlined that, as parts of the United Nations family, these institutes are not equivalent to academic or non-governmental research institutions. | В то же время необходимо подчеркнуть, что, будучи частью системы Организации Объединенных Наций, эти институты не равнозначны академическим или неправительственным исследовательским институтам. |
| Programme element 4.14 - Statistics on population groups of special interest: As a follow up to the Siena Group meeting in Oslo on young people, the Conference urged statistical institutes to make better use of available statistics from different sources to describe the situation of youth. | Программный элемент 4.14 - Статистические данные по группам населения, представляющим особый интерес: Исходя из выводов совещания Сиенской группы по проблемам молодежи, состоявшегося в Осло, Конференция настоятельно рекомендовала статистическим институтам повысить эффективность использования имеющихся статистических данных из различных источников для описания положения молодежи. |
| In addition the Service provides support to over 100 national peacekeeping training institutions, training organizations, and international and regional peacekeeping institutes | Кроме того, Служба оказывает поддержку более чем 100 национальным учебным заведениям, в которых ведется работа по подготовке миротворцев, организациям, занимающимся вопросами профессиональной подготовки, и международным и региональным институтам, специализирующимся на вопросах поддержания мира. |
| In addition to the above-mentioned organizations, the Ministry is also the founder of three institutes for archaeological site preservation and the State Historical Preservation Institute, which is the central expert organization that directs all the other historical preservation institutes and archaeological institutes. | Помимо вышеупомянутых организаций, министерство также учредило три института для охраны археологических объектов и Государственный институт по охране исторических памятников, который является центральной экспертной организацией, руководящей всеми другими учреждениями по охране историко-культурного наследия и археологическими институтами. |
| The report provides an overview of the programmes of the Institute; discusses strengthening cooperation with other United Nations institutes and relevant national, regional and international institutes; and assesses the development of partnerships and the financial situation of the Institute. | В докладе содержится общий обзор программ Института; рассматриваются вопросы укрепления сотрудничества с другими институтами Организации Объединенных Наций и соответствующими национальными, региональными и международными институтами; и дается оценка развития партнерских отношений и финансового положения Института. |
| The Institute, which has 294 employees, coordinates and implements government-sponsored health protection programmes and coordinates a network of 23 local public health institutes and health protection services in Serbia, which perform local monitoring. | Институт, в котором работают 294 сотрудника, координирует и осуществляет поддерживаемые правительством программы в области охраны здоровья и координирует работу сети, объединяющей 23 местных института общественного здравоохранения и служб здравоохранения в Сербии, которые обеспечивают мониторинг на местном уровне. |
| The National Eye Institute (NEI) of the National Institutes of Health (NIH) is conducting clinical and genetic studies of X-Linked Juvenile Retinoschisis. | Национальный институт глаз (NEI) Национального института здоровья (NIH) в настоящее время проводит клинические и генетические исследования с Х-хромосомным ретиношизисом несовершеннолетних. |
| A nominee for the National Institutes of Health's Muscular Dystrophy Research Coordinating Committee told of being vetted by a White House staff member. | Кандидат в координационный комитет по исследованиям в области мышечной дистрофии Национального института здоровья рассказал, как его проверял на лояльность сотрудник аппарата Белого дома. |
| The Women's Cultural & Social Society (WCSS) is the first women's society to be established in Kuwait. It was founded in 1963 by a group of Kuwaiti women who were among the first to graduate from universities and higher education institutes. | Женское общественно-культурное общество (ЖОКО) - первая женская организация в Кувейте, которая была создана в 1963 году одной из первых групп кувейтских женщин, окончивших университеты и другие высшие учебные заведения. |
| Training and research institutions, educational institutes, local government academies, planning, architecture and engineering faculties in universities in the EECCA and SEE countries are not geared to preparing their graduates and trainees for this changed environment. | Институты подготовки кадров и исследовательские институты, учебные заведения, академии местных органов власти, факультеты по подготовке специалистов по землеустройству, архитектурные и инженерные факультеты университетов в странах ВЕКЦА и ЮВЕ не приспособлены к тому, чтобы готовить своих выпускников и слушателей к работе в такой изменившейся среде. |
| Higher education institutions, including universities and polytechnics (71), as well as technical and technological institutes (292), can be found in more than 88 urban and rural locations throughout the country. | Охват, который предоставляют высшие учебные заведения, как университеты и политехнические школы (71), так и технические и технологические институты (292), является национальным (в более чем 88 городах и сельских центрах). |
| Furthermore, the Committee recommends that children below the age of 18 years who were admitted to higher military institutes should be exempt from mandatory military service in the event of an outbreak of hostilities and should not be subjected to military discipline and punishment. | Кроме того, Комитет рекомендует, чтобы дети в возрасте до 18 лет, поступившие в высшие военные учебные заведения, были освобождены от обязательной военной службы в случае начала военных действий и не подлежали военно-дисциплинарным мерам и наказаниям. |
| This workshop was taught by personnel from the Universidad Alberto Magnus as part of the transformation of the teachers colleges into Higher Institutes of Education; | Семинар был проведен сотрудниками Университета им. Альберто Магнуса в рамках процесса преобразования педагогических училищ в высшие учебные заведения; |
| Medical institutes provided training for medical staff in domestic and international law, including the human rights treaties. | В медицинских учреждениях проводится обучение врачебных работников по вопросам национального и международного права, включая договоры по правам человека. |
| This is primarily the responsibility of the educational institutes themselves. | Ответственность за это в первую очередь лежит на самих образовательных учреждениях. |
| The entities implementing the epidemiological activities in Health Protection Institutes and their regional units are specialists epidemiologists, educated for monitoring communicable and non-communicable diseases and terrain epidemiology. | Эпидемиологические мероприятия в медицинских учреждениях и их региональных подразделениях проводятся специалистами-эпидемиологами, прошедшими подготовку в области мониторинга инфекционных и неинфекционных болезней и прикладной эпидемиологии. |
| These 10 institutes record, analyse and elaborate the data, from which monthly reports are prepared. | В этих 10 учреждениях проводится работа по регистрации, анализу и обработке данных, на основании которых осуществляется подготовка ежемесячных отчетов. |
| Vocational higher education programmes are implemented in the relevant institutions, inter alia universities, academies and institutes. | Программа высшего профессионального образования реализуется в высших учебных заведениях - университетах, академиях, институтах и других образовательных учреждениях высшей школы. |
| African institutes and technology centres should develop closer linkages and better networking capabilities, and should be integrated in an advisory capacity with the procurement decision-making structures of African countries. | Африканским учреждениям и технологическим центрам следует развивать более тесные связи и расширять возможности для деловых контактов, и в качестве консультативных органов они должны быть включены в структуры африканских стран, принимающие решения о приобретении технологии. |
| (a) Mailing lists for free distribution are systematically derived from major categories of users (e.g. research departments in central banks, focal points in governments, national economic and social research institutes, professional journals); | а) списки рассылки для бесплатного распространения систематически привязывались к основным категориям пользователей (например, научно-исследовательским отделам в центральных банках, координационным центрам правительства, национальным учреждениям, занимающимся экономическими и социальными исследованиями, профессиональным журналам); |
| A questionnaire will be sent to States, international and regional organizations, specialized agencies and programmes, NGOs, professional associations and research institutes. | Соответствующий вопросник будет разослан государствам, международным и региональным организациям, специализированным учреждениям и программам, НПО, профессиональным ассоциациям и научно-исследовательским институтам. |
| Academic medical institutes or institutions providing medical care without proper qualifications are prohibited from using bodies or organs of death-row prisoners. | Академическим медицинским институтам или учреждениям, занимающимся оказанием медицинской помощи, которые не имеют надлежащей квалификации, запрещается использовать тела или органы приговоренных к смертной казни заключенных. |
| It was decided for this reason that the best method would be to carry out a survey of national statistics institutes and ask specific questions relating to the process of providing data to international agencies and how the process could be improved. | Поэтому было решено, что оптимальным способом оценки качества станет рассылка национальным статистическим учреждениям опросного листа с конкретными вопросами, касающимися процедур представления данных международным учреждениям и возможных путей совершенствования этих процедур. |
| Own income is generated from scientific research at the research institutes and the higher educational establishments. | Источником собственного дохода для научно-исследовательских институтов и высших учебных заведений являются научные исследования. |
| Since the entry into force of the Law on Professional Colleges, Universities, and Research Institutes, Liechtenstein has maintained a tertiary education system with four institutes of higher learning. | После вступления в силу Закона о профессиональных колледжах, университетах и научно-исследовательских институтах Лихтенштейн сохраняет систему высшего образования, основу которой составляют четыре высших учебных заведения. |
| (e) Continue providing, and encourage, as appropriate, higher education institutes to allocate, places and scholarships for students and trainees from least developed countries, in particular in the fields of science, technology, business management and economics. | ё) продолжение усилий в целях обеспечения предоставления высшими учебными заведениями мест и стипендий для учащихся и стажеров из наименее развитых стран, в частности, в областях науки, технологии, управления бизнесом и экономики, а также поощрение высших учебных заведений к этому, по мере необходимости. |
| Based on the Higher Education Strategy, the Ministry of Higher Education will plan a comprehensive system of collection and analysis of data for universities and higher education institutes to register and analyze administrative, students, faculty boards and employees' data and information. Article eleven: Employment | В контексте стратегии развития высшего образования Министерство высшего образования разработает для университетов и других высших учебных заведений всеобъемлющую систему сбора и анализа данных, предназначенную для учета и анализа данных и информации об административных кадрах, студентах, преподавателях и других сотрудниках. |
| In addition, the Foreign and Commonwealth Office offered three Chevening scholarships to candidates from the Overseas Territories to study Masters courses at Higher Education Institutes in the United Kingdom for the academic year 2009/10 as follows: | Кроме того, министерство иностранных дел и по делам Содружества в 2009/10 учебном году предоставило три стипендии Чевенинга кандидатам из следующих заморских территорий для прохождения обучения с целью получения степени магистра в высших учебных заведениях Соединенного Королевства: |
| About 5,500 vacancies were provided for 16 higher education institutes, for extension and specialization courses, with a workload of 200 hours for extension and 380 hours for specialization. | В 16 вузах было зарезервировано около 5500 мест для занятий на курсах совершенствования и специализации - по 200 и 380 часов, соответственно. |
| At the institutes of higher educations there are students' councils, academic societies, halls of residence councils. | В вузах существуют студсоветы, научные общества, советы общежитий. |
| The company is proud that its employees are professionals that are quoted in many financial and industrial publications, publish in the national mass media and teach in Russian higher institutes. | Компания гордится тем, что в ней работают профессионалы, цитируемые многими финансовыми и промышленными изданиями, публикующиеся в общенациональных средствах массовой информации и преподающие в российских вузах. |
| Special courses introduced for them in universities and institutes of advanced study; training sessions with the participation of international experts are carried out. | Для них введены специальные курсы обучения в ВУЗах и институтах повышения квалификации, проводятся тренинги с участием международных экспертов. |
| Pertinent national measures include coordination with those responsible for shaping curricula at universities, higher education institutions, faculties of law and legal sciences, specialized institutes, academic boards, national commissions and the Tunisian Social Solidarity Union. | В число соответствующих принятых на национальном уровне мер входит координация с должностными лицами, которые отвечают за составление учебных планов в университетах, вузах, факультетах права и правоведения, специализированных институтах, учебных советах, национальных комиссиях и Тунисском совете общественной солидарности. |
| In return, the Board of Trustees advocates that the Organization should waive the charges to UNITAR and place the Institute on the same footing as other similar institutes within the United Nations. | В свою очередь, Совет попечителей выступает за то, чтобы Организация отказалась от взимания сборов с ЮНИТАР и поставила Институт в те же условия, в которых находятся другие аналогичные институты в системе Организации Объединенных Наций. |
| In 2006, two institutes of the Austrian Academy of Sciences were opened in the vicinity of the IMP: the Institute of Molecular Biotechnology (IMBA) and the Gregor Mendel Institute (GMI). | В 2006 году в непосредственной близости от IMP были открыты два института Австрийской академии наук: Институт молекулярной биотехнологии (IMBA) и Институт Грегора Менделя (GMI). |
| The Institute of Cultural Affairs International assists the activities and operations of national member Institutes in 28 nations. | Международный институт по вопросам культуры оказывает помощь в проведении мероприятий и деятельности его национальных институтов-членов в 28 странах. |
| Other institutes within the programme network, particularly the Australian Institute of Criminology, have been generous in their assistance to the African Institute in this regard. | В этом отношении Африканскому институту щедро помогали другие учреждения, действующие в рамках Сети по осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, особенно Австралийский институт криминологии. |
| In 1980 Atkinson opened NLP Institutes of Canada and conducted professional trainings in NLP, Ericksonian Hypnosis, and Psychotherapy Training and Development. | В 1980 году учредила Канадский институт НЛП; проводила тренинги по НЛП, эриксоновскому гипнозу и психотерапии. |