| Some projects (mostly still small-scale) have as a result been set up between foreign companies and the local institutes. | В результате было учреждено несколько проектов (пока что, главным образом, мелкомасштабных) с участием иностранных компаний и местных институтов. |
| Many of these activities are of a research nature and, therefore, should be elucidated in close cooperation between statistical agencies and research institutes. | Многие из этих мероприятий носят исследовательский характер и, следовательно, должны проводиться в тесном сотрудничестве статистических агентств и исследовательских институтов. |
| (c) Publications issued at the initiative of institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network on the outcome of the ancillary meetings and workshops. | с) публикуемой по инициативе институтов сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия информацией о результатах вспомогательных совещаний и семинаров-практикумов. |
| Introduction The International Council on Management of Population Programmes (ICOMP) is a non-governmental organization set up by heads of population- and family-planning programmes and selected management institutes in developing countries in Asia, Africa, the Middle East and Latin America and the Caribbean. | Международный совет по управлению программами в области народонаселения (МСУПН) - неправительственная организация, созданная руководителями программ в области народонаселения и планирования семьи и отдельных управленческих институтов в развивающихся странах Азии, Африки, Ближнего Востока и Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The Centre, in cooperation with other institutes, helped to organize the research workshops of the Ninth Congress and the joint exhibition of the affiliated regional institutes. | В сотрудничестве с другими институтами Центр содействовал проведению научно-исследовательских практикумов в рамках подготовки к девятому Конгрессу и организации совместной выставки региональных институтов, входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
| IAEA had also conducted a number of technical visits, which addressed security needs at such locations as border crossings, medical facilities, scientific institutes and industrial sites. | МАГАТЭ также организовало ряд технических поездок, в ходе которых изучались потребности в области обеспечения безопасности в таких точках, как пункты пересечения границы, медицинские учреждения, научные институты и промышленные объекты. |
| What is already being done in other government institutions (Central Bank, ministries and research institutes) to promote the use of statistics? | Что уже делается в других государственных ведомствах (центральный банк, министерства и научно-исследовательские институты) для стимулирования использования статистики? |
| Indeed, many developing countries now possess 'world-class' institutions of education - such as India's institutes of technology - that are enabling them to take advantage of the opportunities presented in an inter-connected global economy. | Действительно, многие развивающиеся страны сегодня имеют учебные заведения мирового уровня, такие как технологические институты в Индии, которые позволяют им использовать в своих интересах возможности взаимосвязанной глобальной экономики. |
| To promote and apply scientific research both directly and indirectly in the interest of society through universities, research institutes and other foundations and institutions. | Содействовать проведению научных исследований социального характера с привлечением к участию в них непосредственно или опосредованно университеты, научно-исследовательские институты и другие фонды или институты. |
| In order to offer a better orientation to the customers, independent testing institutes rely on obligatory evaluation standards. | Выходя на встречю потребностям клиента, независемые исследовательские институты провели ряд анализов связанных с оценкой стандартов безопасности на пасажирских кораблях. |
| The speaker cited a number of valuable initiatives, including handbooks and workshops, that had been undertaken by the institutes over the past year. | Оратор перечислил ряд ценных инициатив, предпринятых институтами за прошедший год, включая подготовку руководств и организацию практикумов. |
| This was undertaken through research programmes, training or formal studies, sometimes in cooperation with research institutes (Australia, Singapore and Switzerland). | Такие мероприятия проводились в рамках исследований, учебной подготовки или формальных исследований, иногда в сотрудничестве с научно-исследовательскими институтами (Австралия, Сингапур и Швейцария). |
| In this paper, we want to describe the possibilities that modern technology offers to national statistical institutes in terms of providing conditions for efficient management and control of processes that have direct impact on the quality of statistical data and services. | В настоящем документе мы хотели бы описать возможности, открываемые современной технологией перед национальными статистическими институтами с точки зрения создания условий для эффективного управления и контроля процессами, оказывающими непосредственное влияние на качество статистических данных и услуг. |
| Argentina proposed that efforts be made for a more proper coordination of the ancillary meetings by the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and the host country of each crime congress. | Аргентина предложила предпринять усилия по налаживанию координации и проведению вспомогательных совещаний между институтами сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения правосудия и страной, принимающей каждый из конгрессов по преступности. |
| It also asked the Conference to encourage countries to intensify coordination and data comparability between different health sectors and data producers, ministries, statistical agencies, research institutes, etc. | Конференции было также рекомендовано призвать страны повысить координацию и сопоставимость данных между различными секторами здравоохранения и ведомствами - разработчиками данных, статистическими органами, исследовательскими институтами и т.д.; |
| Vast amount information is available in reports of various national and international institutes and organizations. | Огромное количество информации содержится в докладах различных национальных и международных учреждений и организаций. |
| Currently, the Platform hosts 45 institutions, consisting of research institutes, universities, non-governmental organizations, corporate affiliates and competition agencies. | В настоящее время платформа объединяет 45 учреждений, в том числе научно-исследовательские институты, университеты, неправительственные организации, филиалы корпораций и антимонопольные органы. |
| The Statistics Division, with experts from national and international agencies and research institutes, will finalize the International Classification of Activities for Time Use Statistics. | Статистический отдел совместно с экспертами из национальных и международных учреждений и исследовательских институтов завершит разработку Международной классификации видов деятельности для статистики использования времени. |
| This will be facilitated by strengthening communities of practice in evaluation and maintaining regional rosters of evaluation experts and institutes in each region (see key action 1.6 above). | Достижению этой цели способствует развитие практики оценки и ведение региональных реестров экспертов и учреждений по оценке в каждом регионе (см. основное решение 1.6 выше). |
| Through the World Climate Programme-Water (WCP-Water), WMO, UNESCO, UNEP and FAO, with the participation of non-governmental organizations, national institutes and bodies, address the problem of climate change and water resources. | В рамках Всемирной климатологической программы - водные ресурсы ВМО, ЮНЕСКО, ЮНЕП и ФАО при участии неправительственных организаций, национальных институтов и учреждений решают проблему климатических изменений и водных ресурсов. |
| It is an informal exchange group and its participants are labour statisticians belonging to national statistics institutes or international organizations. | Она входит в число групп по неформальному обмену информацией, и ее участниками являются специалисты по статистике труда, работающие в национальных статистических институтах и международных организациях. |
| At specialised higher schools and institutes, access to which is gained by competitive examination. | в специализированных школах и институтах, набор в которые проходит по конкурсу. |
| as well as guest lecturer at institutes of the United Nations, such as | а также внештатный лектор в институтах Организации, Объединенных Наций, таких, как |
| TNO conducts a wide range of R&D and other activities in 14 specialised TNO institutes. | ТНО проводит широкомасштабные научные исследования и конструкторские разработки и осуществляет другую деятельность в 14 специализированных институтах ТНО. |
| In particular, such data should be collected in relation to children under the age of 18 in military schools and military institutes, as well as asylum-seeking, refugee and migrant children under the State party's jurisdiction who may have been involved in armed hostilities. | В частности, такие данные следует собирать о детях в возрасте до 18 лет, обучающихся в военных училищах и военных институтах, а также о детях из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов, которые находятся под юрисдикцией государства-участника и которые могли быть вовлечены в вооруженные действия. |
| This stage comprises government-run and private higher institutes and universities, which will be reviewed briefly. | Эта ступень включает государственные и частные учреждения системы высшего образования и университеты, которые будут коротко рассмотрены ниже. |
| There is a need for such institutes to devote greater attention to environmental and socio-economic issues, as pursued, for example, by CIFOR. | Эти учреждения должны уделять более пристальное внимание изучению экологических и социально-экономичес- ких вопросов, как это делает, например, СИФОР. |
| Cultural institutes and societies. | Учреждения и общества культуры. |
| In 1996, recognizing the importance of the "Kathmandu process", the Council for Security Cooperation in the Asia Pacific, an organization of academic and research institutes in Asia and the Pacific, granted observer status to the Centre by amending its charter. | В 1996 году в знак признания важности «Катмандуского процесса» Совет по безопасности и сотрудничеству в Азиатско-тихоокеанском регионе, объединяющий учебные и научно-исследовательские учреждения Азиатско-тихоокеанского региона, внес изменения в свой устав и предоставил Центру статус наблюдателя. |
| Clients of Legal Alliance Law Firm include Ukrainian and international companies, large pharmaceutical corporations, clinics and medical research institutes, government agencies, travel operators, as well as national construction, insurance, communication, power and petroleum processing market leaders. | Клиенты Юридической компании «Правовой Альянс» - украинские и иностранные компании, фармацевтические корпорации, медицинские клиники и институты, государственные учреждения, туристические компании, лидеры отечественного рынка в сфере строительства, страхования, коммуникаций, энергетики, нефтепереработки. |
| (b) UNDP, in collaboration with the appropriate technical agencies and national institutes, should undertake a comprehensive, nation-wide agriculture sector review as early as possible, with a special focus on cereal crops. | Ь) ПРООН, в сотрудничестве с соответствующими техническими учреждениями и национальными институтами, должна провести всеобъемлющий общенациональный обзор сектора сельского хозяйства в возможно более короткие сроки с уделением особого внимания выращиванию зерновых культур. |
| Following consultations with relevant institutions and institutes in Serbia, Serbia has considered all aspects of the draft articles and the commentaries thereto and does not have any supplemental comments to add. | После консультаций с соответствующими учреждениями и ведомствами в Сербии Сербия рассмотрела все аспекты проектов статей и комментариев к ним и не имеет каких-либо дополнительных комментариев. |
| Cooperation with the private sector is well-established - primarily with the enterprise sector and with a number of non-governmental organizations (in particular in the farming sector) and academic institutes. | Было налажено хорошее сотрудничество с частным сектором, главным образом с предпринимательским сектором, а также с рядом неправительственных организаций (в частности, в сельскохозяйственном секторе) и научными учреждениями. |
| In addition, a Citizen Guide for the Access to Public Information was published in collaboration with the State's Access to Information Institutes, municipal and state governments and UNODC. | Кроме того, в сотрудничестве с учреждениями штатов, регулирующими доступ к информации, муниципальными органами власти и правительствами штатов и ЮНОДК было опубликовано Руководство для граждан, касающееся доступа к публичной информации. |
| The Indian Institutes of Technology, the country's premier institutions in the field of engineering, computers and bio-technology, were also partners of UNU. | Партнерами УООН являются также индийские технологические институты, являющиеся ведущими учреждениями страны в области техники, вычислительной техники и биотехнологии. |
| The institutes which have not yet done so should be requested to take immediate steps to set up a reserve fund equivalent to at least 2.5 years of expenditures in order to create cushion against irregular funding patterns. | Институтам, которые еще не сделали этого, следует предложить незамедлительно учредить резервные фонды, эквивалентные объему их расходов по крайней мере за два с половиной года для создания резервного запаса средств на случай нерегулярного предоставления взносов донорами. |
| Attention has also been devoted to all technical and vocational training and education centres, schools and institutes within a unified institutional framework. | Кроме того, должное внимание уделяется всем центрам профессионально-технической и учебной подготовки, школам и институтам, осуществляющим свою деятельность в единых институциональных рамках. |
| Therefore, the Committee recommends that in its next audit, the Board of Auditors pay special attention to the two institutes, including the adequacy of procedures for internal audit and oversight. | Поэтому Комитет рекомендует Комиссии ревизоров при проведении следующей проверки уделить особое внимание этим двум институтам, включая вопрос об адекватности процедур внутренней ревизии и надзора. |
| In addition to governmental and academic agencies and institutes, this also includes actors in the private sector such as the pharmaceutical industry, food industry, transportation industry, etc. | Вдобавок к правительственным и академическим учреждениям и институтам это также включает субъекты в частном секторе, такие как фармацевтическая промышленность, пищевая промышленность, транспортная отрасль и т.д. |
| He expressed deep appreciation for the support of Member States for the work of the Branch and for the cooperation provided by other international organizations, the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, as well as regional and subregional organizations. | Он выразил глубокую признательность государствам-членам за их поддержку работы Сектора, а также другим международным организациям, институтам сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и также региональным и субрегиональным организациям за их сотрудничество. |
| The three institutes cooperate closely by maintaining shared facilities. | Три института тесно сотрудничают, поддерживая общую материально-техническую базу. |
| The Commission will also have before it a report of the Secretary-General on activities of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and other institutes. | Кроме того, в распоряжении Комиссии будет находиться доклад Генерального секретаря о деятельности Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия и других институтов. |
| In the present report, information is included for the first time on the activities of two new associate institutes of the programme, namely the National Institute of Justice of the United States Department of State and the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law. | В настоящий доклад впервые включена информация о деятельности двух новых ассоциированных институтов программы, а именно Национального института юстиции Государственного департамента Соединенных Штатов Америки и Института прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга. |
| Furthermore, the Ministry sent certified Georgian-language teachers to ethnic minority schools to support local teachers of Georgian, and had established four State-funded language institutes in areas of the country with large Azeri and Armenian communities. | Кроме того, Министерство направило квалифицированных преподавателей грузинского языка в школы этнических меньшинств в поддержку местных преподавателей грузинского языка и открыло четыре государственных языковых института в тех районах страны, где проживают многочисленные азербайджанские и армянские общины. |
| And as we know, all of this was being done based on the fact that the United States, which is the National Institutes of Health, together with a pharmaceutical company, which is Elan Pharmaceuticals was tying simply to steal my invention. | Как мы знаем, всё это делалось с одной целью, Соединенные Штаты в лице Национального института здоровья вместе с фармацевтической компанией Элан Фармасютикал банально пытались украсть у меня моё изобретение. |
| Training and research institutions, educational institutes, local government academies, planning, architecture and engineering faculties in universities in the EECCA and SEE countries are not geared to preparing their graduates and trainees for this changed environment. | Институты подготовки кадров и исследовательские институты, учебные заведения, академии местных органов власти, факультеты по подготовке специалистов по землеустройству, архитектурные и инженерные факультеты университетов в странах ВЕКЦА и ЮВЕ не приспособлены к тому, чтобы готовить своих выпускников и слушателей к работе в такой изменившейся среде. |
| Music and ballet schools enrolled 4,207 pupils, and institutes for children with special needs enrolled 958 pupils. | В музыкальные и балетные школы записались 4207 учеников, а в учебные заведения для детей со специальными потребностями записались 958 учеников. |
| The occupational orientation is implemented by educational institutions (schools, education centres, public institutes and so forth) and the National Employment Service. | Профессиональную ориентацию осуществляют учебные заведения (школы, центры образования, государственные учреждения и т.п.) и Национальная служба занятости. |
| The fact, detailed in the periodic report, that women constituted the majority of students at higher education institutes was to be welcomed, although it did raise concerns that the lower number of male students indicated that men were reluctant to attend such institutes. | Приводимую в периодическом докладе фактическую информацию о том, что женщины составляют большинство студентов высших учебных заведений, следует приветствовать, хотя это вызывает озабоченность в связи с тем, что более низкое число студентов мужского пола свидетельствует о нежелании мужчин посещать такие учебные заведения. |
| "The higher education system shall be composed of non-university higher educational establishments providing teacher training, training in the humanities, the social sciences and technical and vocational or artistic training and institutions providing a university education, including universities and university institutes." | "К высшим учебным заведениям относятся учебные заведения, которые не являются университетами и позволяют получить педагогическое, гуманитарное, техническое или художественное образование, а также университеты и институты, позволяющие получить университетское образование". |
| UNDCP participated in events with civil society to raise awareness of drug issues, and presentations were made in relevant institutes. | ЮНДКП участвовала в мероприятиях с участием гражданского общества, ставя задачу повышения информированности по вопросам наркотиков, а в соответствующих учреждениях были проведены презентации. |
| Measures and institutes guaranteeing equal access to education for all are described under article 10 above. | Информация о мерах и учреждениях, гарантирующих равный доступ к образованию для всех, содержится в разделе, посвященном статье 10. |
| This is primarily the responsibility of the educational institutes themselves. | Ответственность за это в первую очередь лежит на самих образовательных учреждениях. |
| A similar amount may be required for users in the field units and institutes but the final cost is subject to negotiation with SAP. | Аналогичная сумма может потребоваться для пользователей в подразделениях и учреждениях на местах, однако окончательная стоимость будет обсуждаться с группой САП. |
| Collaborates with the Department for Development Support and Management Services at Headquarters, the specialized agencies and various institutes dealing with public administration and management improvement in Africa. | сотрудничает с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению в Центральных учреждениях, специализированными учреждениями и различными институтами, занимающимися вопросами совершенствования государственного и общего управления в Африке. |
| Analytical support may be sought from relevant international organizations or academic institutes. | За необходимой аналитической поддержкой, возможно, придется обратиться к соответствующим международным организациям или научным учреждениям. |
| To be effective, those institutes needed directors, local support, offices and minimum operating funds, and the Assembly had taken the decision that there should be regular budget funding for only one director's post. | Для обеспечения эффективной деятельности этим учреждениям необходимы директора, местная поддержка, служебные помещения и минимальный объем средств на оперативную деятельность, а Ассамблея приняла решение о том, что из регулярного бюджета должна финансироваться лишь одна должность директора. |
| The report then states that "as a rule, activities to be funded from the regular budget should be undertaken by the Secretariat and not be entrusted to institutes and/or centres outside the Secretariat". | В докладе далее говорится, что "как правило, мероприятия, которые подлежат финансированию из регулярного бюджета, должны осуществляться Секретариатом, а не поручаться учреждениям и/или центрам вне Секретариата". |
| Solicited and unsolicited advice is given to government, parliament, universities and research institutes, funding agencies and international organisations; | Запрашиваемые и незапрашиваемые консультативные советы предоставляются правительству, парламенту, университетам и научно-исследовательским институтам, финансовым учреждениям и международным организациям; |
| In addition to governmental and academic agencies and institutes, this also includes actors in the private sector such as the pharmaceutical industry, food industry, transportation industry, etc. | Вдобавок к правительственным и академическим учреждениям и институтам это также включает субъекты в частном секторе, такие как фармацевтическая промышленность, пищевая промышленность, транспортная отрасль и т.д. |
| Skilled workers can obtain a higher education at 63 different institutions: universities, institutes and others. | Подготовка специалистов с высшим образованием осуществляется в 63 высших учебных заведениях - университетах, институтах и других образовательных учреждениях высшей школы. |
| The Royal University of Bhutan was established in 2003 uniting the 9 institutes across the country that provides tertiary education. | Основанный в 2003 году Королевский университет Бутана объединяет 9 высших учебных заведений, расположенных на территории страны. |
| The main areas of responsibility of the United Nations University are research and postgraduate training, as well as strengthening the capacities of higher education institutes in developing countries. | Основные виды деятельности Университета Организации Объединенных Наций - научные исследования и постдипломная подготовка, а также наращивание потенциала высших учебных заведений в развивающихся странах. |
| In conclusion 17 the CEDAW Committee indicates its concern about the low proportion of women in higher functions in academic institutes. | В заключении 17 Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин выражает обеспокоенность по поводу низкой представленности женщин на высших должностях в научных учреждениях. |
| Gradual reopening of institutes of higher learning started in 1999. | Постепенное возобновление работы высших учебных заведений началось в 1999 году. |
| About 5,500 vacancies were provided for 16 higher education institutes, for extension and specialization courses, with a workload of 200 hours for extension and 380 hours for specialization. | В 16 вузах было зарезервировано около 5500 мест для занятий на курсах совершенствования и специализации - по 200 и 380 часов, соответственно. |
| (c) To have established systems of scholarships and loans to finance the admission and continued attendance of low-income students in technical training centres and higher vocational institutes, as well as forms of State support which nowadays benefit only low-income students in universities. | с) создать системы стипендий и кредитов для финансирования приема и обучения малоимущих молодых лиц в центрах технического образования и отраслевых вузах, а также предоставлять им государственную поддержку, которой в настоящее время пользуются только малоимущие учащиеся университетов. |
| The Programme is funded by UNDP/GEF and is implemented through course development units that are located in developed and developing countries, at universities or other institutes. | Программа финансируется ГЭФ/ПРООН и осуществляется через методические группы, которые расположены в развитых и развивающихся странах и базируются в вузах и других учреждениях52. |
| There are several options for those wishing to pursue post-secondary education, including non-higher technological specialisation courses (CET), and higher education, in polytechnic institutes and universities (both public and private). | Перед теми, кто желает продолжить обучение после средней школы, открывается ряд альтернатив, включая курсы высшей технической специализации довузовского уровня, а также обучение в вузах - политических институтах и университетах (и государственных, и частных). |
| About 90,000 students study at the Institutes of the city. | В 14 вузах города обучается около 90 тыс. студентов. |
| The Institute has continued to increase the numbers of collaborating institutes for research projects and meetings. | Продолжает увеличиваться число учреждений, с которыми Институт сотрудничает в контексте проведения научно-исследовательских проектов и совещаний. |
| In September 2011, a fact-finding trip was organized to the Danish Institute for Human Rights for members of parliament and representatives of State bodies and higher education institutes. | В сентябре 2011 года была организована ознакомительная поездка для членов Парламента, представителей государственных структур, высших учебных заведений в Датский институт по правам человека. |
| The National Women's Institute and the 32 women's institutes existing at the state level coordinate national and local policies aimed at achieving full gender equality. | За координацию национальной и местной политики, направленной на обеспечение полного гендерного равенства, отвечают Национальный институт по делам женщин и 32 учреждения по вопросам женщин на уровне штатов. |
| In November 2006 the National Institute for Health Development (OEFI) organized a professional conference for the demonstration of prevention programs under the title "Health development in public educational institutes". | В ноябре 2006 года Национальный институт развития здравоохранения (НИРЗ) организовал профессиональную конференцию для демонстрации профилактических программ под названием "Развитие здравоохранения в национальных учебных заведениях". |
| The National Health Promotion Institute and the National AIDS Commission operate as ministry institutes, expressly conducting health education work for residents and various groups of residents. | Национальный институт охраны здоровья и Национальная комиссия по СПИДу функционируют как институты Министерства здравоохранения, непосредственно занимающиеся информированием населения в целом и различных групп лиц по вопросам, касающимся охраны здоровья. |