On the basis of this consultation it was considered, during a round-table meeting with all the parties involved (student mothers, faculty deans, institutes, the Ministry of Education, Culture and Science) where the obstacles are and what the possible solutions are. |
Затем в ходе встречи за круглым столом, в которой приняли участие все заинтересованные стороны (учащиеся матери, деканы факультетов, администрация институтов, Министерство по вопросам образования, культуры и науки), были рассмотрены эти проблемы и пути их устранения. |
Today, 41 public and private sector donors contribute more than $250 million a year in support of 18 member research institutes that are helping to produce more and lower-priced food on a sustainable basis for the poorest of the poor. |
На сегодняшний день 41 донор из государственного и частного секторов вкладывает более 250 млн. долл. США в год, идущих на поддержку 18 участвующих научно-исследовательских институтов, которые помогают в расширении производства и снижении стоимости продуктов питания для бесперебойного снабжения беднейших слоев населения. |
UNIDIR has continued to increase the number of institutes with which it collaborates - in particular seeking to create relationships with organizations "outside the box" of traditional security actors. |
ЮНИДИР продолжал расширять сеть институтов, с которыми он взаимодействует, стремясь, в частности, наладить связи с организациями, которые не входят в привычный круг тех структур, которые традиционно занимаются проблемами безопасности. |
Oil and gas production is implemented by the State Oil Company of Azerbaijan Republic (SOCAR). The mining industry consists of large production associations, scientific - research institutes and the design organizations, auxiliary and service enterprises and also this industry possesses large transportation means. |
Добывающая промышленность состоит из крупных производственных объединений, научно - исследовательских институтов и проектных организаций, сопутствующих и сервисных предприятий, обладает крупными транспортными средствами. |
In the afternoon session of the conference there will take place discussion forum where the representatives of the universities of the Baltic countries, scientific research institutes, science and technologies parks will take the floor. |
На послеобеденной сессии конференции пройдет дискуссионный форум, на котором выскажутся представители университетов стран Балтийского моря, научно-исследовательских институтов, научно-технологических парков. |
This group was established in 1978. It was set up by Statistics Finland, is chaired by the Ministry of Finance and consists of representatives of the Bank of Finland, the main private economic research institutes and the University of Helsinki. |
Эта группа была сформирована в 1978 году Статистическим управлением Финляндии под председательством Министерства финансов, и в ее состав входят представители Банка Финляндии, главных частных институтов, занимающихся экономическими исследованиями, и Хельсинкского университета. |
Since 1980, the EVN and the Consortium has grown to include many institutes with numerous radio telescopes in several western European countries as well as associated institutes with telescopes in Russia, Ukraine, China and South Africa. |
С 1980 года EVN и Консорциум составляли 9 институтов с 12 радиотелескопами в 8 странах Западной Европы, а также связанных с ней институтов с телескопами в Польше, России, Украине, Китае и Южной Африке. |
Between 1995 and 2000, the number of technical training centres and institutes rose from 34 to 37 and a national institute for vocational training was created. |
В период с 1995 по 2000 год количество центров и институтов, занимающихся технической подготовкой, возросло с 34 до 37. |
The teaching personnel for the primary education level consists mainly of schoolteachers trained at teacher-training institutes, teachers who have graduated from the fourth level (from different teacher-training institutes and universities) and teachers holding a bachelor's degree. |
Преподавательский состав учебных заведений системы базового образования формируется главным образом за счет выпускников педагогических училищ, дипломированных учителей с высшим образованием (выпускников различных педагогических институтов и университетов) и бакалавров, имеющих право заниматься преподавательской деятельностью. |
Each of these will be in charge of 10 tutors, who will be students from the final years at the institutes, students on the courses concerned and volunteers from the organizations. |
Каждый из них отвечает за 10 наставников - учащихся старших курсов педагогических институтов, студентов профильных кафедр и специальностей и волонтеров различных общественных организаций. |
Persons with proven competence and expertise in science, literature and culture, and professors at universities, colleges and higher institutes; |
видных деятелей науки, литературы и культуры и преподавателей университетов, колледжей и институтов; |
OAO «Cherkasagroproekt» was founded in 1986 as the result of amalgamation of two branches of design institutes «Ukrkolhozproekt» and «Ukrselhozproekt» in the system of the Ministry of agrarian policy of Ukraine. |
ОАО «Черкасагропроект» основано в 1986 году на базе слияния двух филиалов проектных институтов «Укрколхозпроект» и «Укрсельхозпроект» в системе Министерства аграрной политики Украины. |
During the war, the nationalists claimed that 20,000 priests had been killed; the figure is now put at 4,184 priests, 2,365 members of other religious institutes and 283 nuns, the vast majority during the summer of 1936. |
Современные исследования сообщают другие цифры: согласно ним, было убито 4184 священников, 2365 представителей прочих религиозных институтов и 283 монахини, причём подавляющее большинство из них погибли летом 1936 года. |
In 1990 the staff of ASM has taken part in the organization of Association of Schools of International Business, the director of ASM Asylbek Kozhakhmetov became a member of its council, assembly of institutes, schools of preparation of entrepreneurs of the CIS. |
В 1990 году коллектив АШМ принял участие в организации Ассоциации школ международного бизнеса, директор АШМ Асылбек Кожахметов являлся членом совета ассоциации, ассамблеи институтов, школ подготовки предпринимателей СНГ. |
The German Research Center for Artificial Intelligence (German: Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz, DFKI) is one of the world's largest nonprofit contract research institutes for software technology based on artificial intelligence (AI) methods. |
«Немецкий исследовательский центр по искусственному интеллекту» - это один из крупнейших некоммерческих исследовательских институтов в области инновационных технологий программного обеспечения на основе искусственного интеллекта. |
Turkmenistan supports regulations of the Final document of the conference of the UN on global financial-economic crisis and its consequences for development and considers actual proposals that were stated on it concerning the quick reform of the world financial institutes - the World Bank and International Monetary Fund. |
Туркменистан поддерживает положения Итогового документа конференции ООН по глобальному финансово-экономическому кризису и его последствиям для развития и считает актуальными изложенные в нем предложения по скорейшему реформированию мировых финансовых институтов - Всемирного банка и Международного валютного фонда. |
Among participants and speakers of the Conference were leading lawyers of Ukraine, partners of law firms, heads of the juridical departments and services of authoritative companies, directors of the specialised centres and institutes. |
Среди участников и докладчиков конференции - ведущие юристы Украины, партнеры юридических фирм, главы юридических департаментов и служб известных компаний, директоры специализованых центров и институтов. |
Available in English, French and Russian 27. The study, based on national monographs and material received from specialized institutes and organizations, presents the current situation and the major trends in the evolution of scrap utilization and consumption by the steel industry. |
В данном исследовании, которое основывается на национальных монографиях и материалах, полученных от специализированных институтов и организаций, представлен анализ текущего положения и основных тенденций в динамике использования и потребления металлолома в черной металлургии. |
Through the World Climate Programme-Water (WCP-Water), WMO, UNESCO, UNEP and FAO, with the participation of non-governmental organizations, national institutes and bodies, address the problem of climate change and water resources. |
В рамках Всемирной климатологической программы - водные ресурсы ВМО, ЮНЕСКО, ЮНЕП и ФАО при участии неправительственных организаций, национальных институтов и учреждений решают проблему климатических изменений и водных ресурсов. |
An expert group meeting was to be held in Seoul in 2006, with the participation of the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and the private sector, to develop the project to produce the model training course. |
В 2006 году в Сеуле намечено провести совещание группы экспертов с участием институтов, входящих в сеть Программы Организации Объединенных Наций, и частного сектора для разработки проекта подготовки типового учебного курса. |
It was noted that the involvement of the institutes of the Programme network in the organization of the workshops would result in a more focused and interactive dialogue in the consideration of the specific issues covered in the workshops. |
Отмечалось, что участие институтов, входящих в сеть Программы, в организации практикумов будет способствовать более целена-правленному и интерактивному диалогу при рас-смотрении конкретных вопросов, выносимых на эти практикумы. |
He also ordered the extension of the network of higher technology institutes so as to cover all governorates: each newly created university should take account of the needs and particularities of each region. |
Он также дал указание расширить сеть технологических институтов за счет охвата всех вилайетов, причем при создании каждого такого института должны будут учитываться потребности и специализация каждого района. |
The main reason why this threat is inadmissible must be that States should not be divided, but should be strengthened and that the influence of international institutes in the universal defence and encouragement of human rights should be reinforced. |
Важным условием недопущения этой угрозы должно быть не расчленение государств, а их укрепление, а также усиление влияния международных институтов в повсеместной защите и поощрении прав человека. |
Under the programme 11 regional institutes of ophthalmology, 82 medical colleges upgraded, 445 district hospitals equipped for ophthalmic services. 307 new eye ward and operation theatres have been constructed under the World Bank Assisted Cataract Blindness control project. |
В рамках этой программы было модернизировано 11 региональных офтальмологических институтов и 82 медицинских учебных заведений, а 445 окружных больниц были оснащены оборудованием для предоставления офтальмологических услуг. |
It has 14 technical schools and 19 annual schools of its own in different parts of the country and the Council has been giving affiliation to various polytechnic institutes in the private sector. |
Под его началом действуют 14 технических училищ и 19 школ, работающих круглый год, и при этом Совет привлекает к работе специалистов из различных политехнических институтов частного сектора. |