In Minsk, UNIDO conducted a seminar on innovation policy and commercialization of R&D for some 60 government officials and managers of R&D institutes, universities, technology parks and industry. |
В Минске ЮНИДО провела семинар по инновационной политике и коммерциализации НИОКР, в работе которого приняли участие около 60 государственных должностных лиц и руководителей научно - исследовательских институтов, университетов, технологи-ческих парков и промышленности. |
Out of 32 universities and institutes which submitted projects, 17 were selected, which altogether account for more than 80% of enrolled students following study courses. |
Из проектов 32 университетов и институтов были отобраны проекты 17 тех учебных заведений, где обучается в общей сложности более 80% будущих педагогов. |
During the mission, the Special Rapporteur met with a large number of interested actors, including federal and State agencies, representatives of the federal legislature, non-governmental organizations and academic research institutes. |
В ходе своей миссии Специальный докладчик встретилась с многими заинтересованными сторонами, включая представителей федеральных учреждений и ведомств штатов, федеральных законодательных органов, неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов. |
Member States, intergovernmental and non-governmental organizations, relevant programmes and agencies of the United Nations and the network of institutes will be kept fully involved in the further preparatory process, with a view to ensuring maximum benefits and practical results. |
Государства-члены, межправительственные и неправительственные организации, соответствующие программы и учреждения, а также сеть институтов Организации Объединенных Наций будут принимать активное участие в последующем подготовительном процессе для обеспечения максимальных выгод и практических результатов. |
Partnerships were established with the network of institutes and organizations cooperating with the Centre and UNICRI, in particular the Australian Institute of Criminology and the United Nations University, as well as relevant government agencies, local research institutions and individual scholars. |
Налажены партнерские связи с сетью институтов и организаций, сотрудничающих с Центром и ЮНИКРИ, в частности с Австралийским институтом криминологии и Университетом Организации Объединенных Наций, а также соответствующими государственными учреждениями, местными научно-исследовательскими институтами и отдельными учеными. |
A key challenge is to continue developing more diverse and creative ways to build effectively upon the intellectual resources of universities and specialized research institutes in different parts of the world for the benefit of the United Nations. |
Одна из ключевых проблем заключается в продолжении разработки более разнообразных и творческих путей эффективного использования интеллектуального потенциала университетов и специализированных научно-исследовательских институтов в различных частях мира в интересах Организации Объединенных Наций. |
Nine national institutions, 23 non-governmental organizations, 12 human rights institutes and universities, 3 national commissions for UNESCO and one governmental institution constitute the remainder of the responses. |
Остальные ответы поступили от 9 национальных учреждений, 23 неправительственных организаций, 12 институтов и университетов по правам человека, 3 национальных комиссий содействия ЮНЕСКО и 1 института правительства. |
Further efforts should be made in interactive checking of data quality, including through greater involvement of the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and the regional offices of UNODC. |
Следует предпринять дополнительные усилия по интерактивной проверке качества данных, в том числе на основе более широкого привлечения институтов сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также региональных отделений ЮНОДК. |
Bilateral programmes will be continued with the PCBS, Libya and Syria and studies will be conducted aimed at the implementation of a regional action programme to strengthen the capacity of statistical institutes. |
Продолжится работа по реализации двусторонних программ с Палестинским статистическим бюро, Ливией и Сирией, и будут проведены исследования в целях осуществления программы региональной деятельности по укреплению статистических институтов. |
The Habitat Professionals Forum is not a club with members nor an organization with statutes, but a partnership of sovereign organizations and institutes working together to address worldwide problems related to population increase and homelessness, planning, housing and human settlements. |
Профессиональный форум Хабитат является не клубом с членским составом и не организацией со своим уставом, а формой партнерства суверенных организаций и институтов, взаимодействующих в целях решения общемировых проблем, касающихся роста народонаселения и бездомности, планирования, жилья и населенных пунктов. |
The Group, with the support of the Unit, will bring together research institutes and social scientists from around the world to explore a shared research agenda to this end. |
С этой целью Группа, действующая при поддержке Подразделения, объединит усилия исследовательских институтов и социологов со всего мира в интересах изучения совместной исследовательской программы. |
Each of these centres and institutes disseminates information on scientific progress through various media: the Science and Technology Foundation has a periodical publication for the national and international scientific community, and also a web site. |
Каждый из этих центров и институтов распространяет информацию о научных достижениях по различным каналам: ФУНДАСИТ выпускает периодическое издание для научного сообщества в стране и за рубежом, а также имеет свою веб-страницу. |
Create vocational training schools, institutes and centres and facilitate optimum conditions for girls to enter the field of work appropriate to their circumstances; |
создание школ, институтов и центров профессиональной подготовки и содействие обеспечению оптимальных условий для вовлечения девушек в трудовую деятельность, соответствующую их возможностям; |
To that end, the Commission may also wish to consider the information contained in the report of the Secretary-General on activities of the institutes comprising the Programme network; (d) Examining means of strengthening further its intersessional work. |
С этой целью Комиссия может также пожелать рассмотреть информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, о деятельности институтов, входящих в сеть Программы. d) Изучение способов дополнительного усиления своей межсессионной работы. |
As curator of the project, the Deputy to the Director-General of UNIDO had taken part in the opening ceremony and had later met with representatives of Belarusian ministries and research institutes. |
В качестве куратора проекта в церемонии открытия принял участие заместитель Генерального директора ЮНИДО, который затем встретился с представителями министерств и научно - исследо-вательских институтов Беларуси. |
(c) Mitigation measures (consequences on design, by research institutes, universities, industry and operators); |
с) меры по предупреждению образования космического мусора (последствия для проектирования - вклад научно - исследовательских институтов, университетов, промышленности и операторов); |
Nine papers were presented at the workshop by the representative of Italy and observers for the various institutes of the Programme network, non-governmental organizations and the British Council. |
Практикум проводился под председательством заместителя Председателя Комиссии Т.П. Сринивасана. Представитель Италии и наблюдатели от различных институтов, входящих в сеть Программы, неправительственных организаций и Британского совета представили на практикуме девять докладов. |
Information received from Governments, research institutes, educators and educational institutions and non-governmental organizations (based on the results of the survey) |
Информация, полученная от правительств, научно-исследовательских институтов, работников сферы просвещения и учебных заведений и неправительственных организаций (основывается на результатах обследования) |
A national seminar on competition law and policy was held by UNCTAD in cooperation with the Government of Cuba in Havana in February 2001 with participation of representatives of various Cuban Ministries, Chambers of Commerce, enterprises, research institutes and universities. |
В феврале 2001 года ЮНКТАД в сотрудничестве с правительством Кубы организовала в Гаване национальный семинар по законодательству и политике в области конкуренции, участие в котором приняли представители различных министерств, торговых палат, предприятий, научно-исследовательских институтов и университетов Кубы. |
In the socialist market economy, which started to develop at the end of the eighties, the states no longer provided the full financing of the research and development institutes. |
В условиях социалистической рыночной экономики, которые начали возникать в конце 80-х годов, государства уже не обеспечивают в полной мере финансирование деятельности научно-исследовательских институтов. |
The purpose of this series is to publicize on a larger scale the Committee's work and to make records easily accessible to interested Governments, NGOs, research institutes, university scholars and other individuals. |
Цель этой серии заключается в «широком распространении информации о работе Комитета и обеспечении беспрепятственного доступа заинтересованных правительств, НПО, исследовательских институтов, преподавателей университетов и других лиц к его отчетам. |
During the dissemination phase, the network becomes a tool capable of transport information, data and analyses of statistics institutes to the desk of each individual, regardless of whether he is an ordinary citizen or an expert researcher. |
На этапе распространения сеть выполняет роль инструмента, обеспечивающего передачу информации, данных и аналитических материалов статистических институтов каждому отдельному пользователю независимо от того, является ли он обычным гражданином или научным работником. |
The First Vice-Chairman, in his opening remarks, noted that the Workshop had been designed to take advantage of the global expertise of the institutes of the Programme network. |
Первый заместитель Председателя в своем вступительном заявлении отметил, что семинар-практикум был организован в целях применения глобального опыта и знаний институтов сети Программы. |
The secretariat was currently developing a structured programme of activities for development NGOs, academic institutes, trade unions and other civil society groups during 1999, to act as the vehicle for the upward channelling of these ideas to the Conference. |
В настоящее время секретариат разрабатывает структурированную программу мероприятий для занимающихся проблематикой развития НПО, научных институтов, профсоюзов и других групп гражданского общества в 1999 году, которая должна стать средством, призванным донести эти идеи до Конференции. |
UNESCO assigned an international observer for the three northern governorates in January 1999, who has since visited 147 schools, 5 warehouses and 3 local education authority workshops, as well as several institutes. |
В январе 1999 года ЮНЕСКО назначила международного наблюдателя для трех северных мухафаз, и за это время он посетил 147 школ, 5 складов и 3 мастерских, принадлежащих местным органам по вопросам образования, а также несколько институтов. |