In all responding developed countries, overall health indicators are high: life expectancies range from 70 to 80 years; there are adequate numbers of medical personnel, health-care centres, research institutes; and low infant mortality rates. |
Во всех представших ответы развитых странах общие показатели состояния здоровья населения высоки: продолжительность жизни варьируется в пределах 70-80 лет; имеется необходимое количество медицинских работников, центров медико-санитарного обслуживания и научно-исследовательских институтов; коэффициенты младенческой смертности низки. |
Under the Convention, the Czech Republic is involved in a whole series of activities, through seminars, the participation of Czech research institutes in comparison test programmes or the training of inspectors. |
В рамках Конвенции Чешская Республика участвует в целом ряде мероприятий, к числу которых относятся семинары, участие чешских научно-исследовательских институтов в сопоставительных исследовательских программах и подготовка инспекторов. |
Mr. KELLER (United States of America) said that the report of the Secretary-General clearly showed the lack of a consistent policy for the funding of regional institutes and centres. |
Г-н КЕЛЛЕР (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что доклад Генерального секретаря недвусмысленно указывает на отсутствие последовательной политики в области финансирования региональных институтов и центров. |
Mr. ELZIMAITY (Egypt) said that, while it appreciated the concerns of certain delegations, his delegation could not support a decision to deprive regional institutes of funding as of January 1996. |
Г-н ЭЗ-ЗИМАИТИ (Египет) говорит, что, хотя его делегация понимает озабоченность некоторых делегаций, она не может согласиться с решением о прекращении финансирования региональных институтов начиная с января 1996 года. |
Mr. KELLER (United States of America) said that he had not meant to imply that the report on the funding of regional institutes applied directly to UNIDIR. |
Г-н КЕЛЛЕР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он не имел в виду, что доклад о финансировании региональных институтов прямо касается ЮНИДИР. |
$30000 for capacity-building of NGOs and $10000 for support of research institutes. |
$30000 - на формирование потенциала НПО, а $10000 - на поддержку научно-исследовательских институтов |
Delegations may also wish to put forward the names of international governmental and non-governmental organizations - institutes, associations and federations - in the steel industry and other relevant sectors, which might be invited to participate in the Seminar. |
Делегации также, возможно, пожелают сообщить названия международных правительственных и неправительственных организаций (институтов, ассоциаций и федераций) в черной металлургии и других соответствующих секторах, которым можно было бы предложить принять участие в работе Семинара. |
Ensure the harmonization of policies and technical positions of member institutes with international policies and technical positions. |
обеспечение согласования политики и технических позиций участвующих институтов с международной политикой и техническими позициями. |
In addition, UNRISD receives approximately 20 to 25 requests for information and publications each day from NGOs, research institutes, government ministries, students, universities and libraries. |
Помимо этого, Институт ежедневно получает порядка 20-25 заявок о предоставлении информации и публикаций от НПО, исследовательских институтов, государственных министерств, учащихся, университетов и библиотек. |
In this connection, the team noted that some of the institutes are extending their activities beyond research, towards the provision of technical assistance and training. |
В этой связи группа отметила, что некоторые из этих институтов расширяют свою деятельность и выходят за рамки исследований, стремясь оказывать техническую помощь и осуществлять профессиональную подготовку. |
In that context, the regional institutes comprising the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network should be further strengthened in their victim-related activities at the regional and subregional level. |
В этом контексте следует еще больше усилить связанную с потерпевшими деятельность региональных институтов, составляющих сеть Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, на региональном и субрегиональном уровнях. |
A network of Nairobi-based monitoring and evaluation officers from United Nations agencies, non-governmental organizations, universities, research institutes and the private sector was established in 1996 and has already been convened a number of times. |
Сеть работающих в Найроби сотрудников по вопросам контроля и оценки из различных учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, университетов, научно-исследовательских институтов и частного сектора была создана в 1996 году и уже несколько раз проводила свои совещания. |
The African Institute is one of the regional institutes involved in the United Nations International Study on Firearm Regulation, since 12 of the 50 countries selected for the study are in Africa. |
Африканский институт является одним из региональных институтов, участвующим в проводимом Организацией Объединенных Наций международном исследовании по вопросам регулирования оборота огнестрельного оружия, поскольку 12 из 50 отобранных для исследования стран находятся в Африке. |
The network includes stations from the existing local monitoring networks and other stations such as those of research institutes and private networks. |
В нее входят станции существующих местных сетей мониторинга и ряд других станций, действующих на базе научно-исследовательских институтов и в частном секторе. |
These professional requirements are taken into account in the teacher-training programme at the national level, both in the universities and in the various university teacher-training institutes. |
С учетом этих профессиональных требований на национальном уровне осуществляется программа подготовки преподавательского состава как на базе университетов, так и различных педагогических институтов. |
Measures for the support of research institutes are the same as the ones mentioned in paragraph 681 of the initial report. |
В стране осуществляются меры по поддержке деятельности научно-исследовательских институтов, которые идентичны мерам, указываемым в пункте 681 первоначального доклада. |
The State has no additional funds at its disposal for carrying out the tasks set out in the plan of action which was to have been implemented with budget allocations by the relevant ministries, local authorities and State institutes. |
Государство не располагает дополнительными средствами для осуществления задач, включенных в план действий, что должно было реализовываться за счет бюджетных ассигнований, посредством соответствующих министерств, местных властей и государственных институтов. |
The women who had participated included unemployed women, inhabitants of remote areas, graduates of universities and technological institutes, and women working in family enterprises. |
В этих программах приняли участие безработные женщины, жительницы отдаленных районов, выпускницы университетов и технических институтов, а также женщины, работающие на семейных предприятиях. |
The work of the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme was welcomed as an extremely valuable input to the programme. |
Деятельность сети институтов программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия получила высокую оценку в качестве исключительно важного вклада в осуществление этой программы. |
Mr. ETUKET (Uganda) said that his delegation still valued the contribution made by the various institutes currently receiving support from the regular budget in pursuit of the objectives of the United Nations, especially in areas identified by the General Assembly as priority areas. |
Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) говорит, что его делегация по-прежнему положительно оценивает вклад различных институтов, финансируемых в настоящее время из регулярного бюджета, в дело достижения целей Организации Объединенных Наций, особенно в областях, определенных Генеральной Ассамблеей в качестве приоритетных. |
In order to guarantee and improve public health, the Royal Government has organized the national health system by setting up 2 training schools, 9 institutes, 1 pharmaceutical factory and 8 hospitals with a total of 1,866 beds. |
Чтобы гарантировать и улучшить здоровье населения, Королевское правительство создало национальную систему санитарно-гигиенического обслуживания, включающую два профессиональных училища, девять институтов, одно фармацевтическое предприятие и восемь больниц на 1866 койко-мест. |
It is compulsory up to the end of the basic stage and is guaranteed by the State through the establishment of schools, institutes, universities and other cultural and educational institutions in which education is provided free of charge. |
Образование является обязательным до завершения базовой ступени и гарантируется государством путем создания школ, институтов, университетов и других культурных и учебных заведений, в которых обеспечивается бесплатное образование. |
The capacities of the United Nations institutes represent an important potential resource for the United Nations in this regard. |
Возможности институтов Организации Объединенных Наций - это важный потенциальный ресурс Организации Объединенных Наций в этой области. |
In the remaining newly independent States, including the Russian Federation, the coordinating body responsible for producing the State environmental status report does not have access to the databases at the institutions and institutes submitting material. |
В остальных ННГ, включая Российскую Федерацию, у координирующего органа, несущего ответственность за подготовку государственного доклада о состоянии окружающей среды, нет доступа к базам данных учреждений и институтов, предоставляющих свои материалы. |
Report-compilers in Georgia do not have access to the databases at the ministries, departments, institutions and institutes submitting material for the report. |
В Грузии составители доклада не имеют доступа к базам данных министерств, ведомств, учреждении и институтов, предоставляющих свои материалы для доклада. |