Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Including - Включать"

Примеры: Including - Включать
Provisions for de-mining programmes, including information and training components, should be included in Department of Humanitarian Affairs-coordinated consolidated appeals. В координируемые Департаментом совместные призывы следует включать положения, касающиеся программ разминирования, в том числе информационные и учебные компоненты.
An overall international debt strategy must incorporate measures including debt reduction, rescheduling and increased financial flows for low-income and severely indebted countries. Общая международная стратегия в области долгов должна включать меры, включая снижение долга, изменение их условий и повышенные финансовые потоки в страны с низким доходом и с большой задолженностью.
It emphasized that programmes to reduce maternal morbidity and mortality should include information and reproductive health services, including family planning. В ней подчеркивается, что программы по уменьшению заболеваемости и смертности среди матерей должны включать в себя услуги в области информации и обеспечения репродуктивного здоровья, в том числе касающиеся планирования семьи.
First, any solution should incorporate the human rights dimension, including effective guarantees for minority rights in accordance with international standards. Во-первых, любое решение должно включать в себя аспект, затрагивающий права человека, в том числе эффективные гарантии прав меньшинств в соответствии с международными нормами.
Curricula should also incorporate international humanitarian law and human rights law, including the jurisdiction and work of the ad hoc war crimes Tribunals. Учебные программы также должны включать нормы международного гуманитарного права и нормы прав человека, в том числе информацию о юрисдикции и работе специальных трибуналов по расследованию военных преступлений.
Assessments should also include information about the causes and effects of narcotics production, including linkages to other development problems. Оценки должны включать также информацию о причинах и последствиях производства наркотиков, в том числе в увязке с другими проблемами в области развития.
Information on the valuation and qualification of women's unpaid work, including domestic work, should be provided in future reports. В будущие доклады следует включать информацию о качественной и количественной оценке неоплачиваемого труда женщин, включая работу по дому.
Programmes should also include entrepreneurship development, including accounting and related activities;] Программы должны также включать в себя развитие предпринимательства, включая бухгалтерское дело и связанные виды деятельности;]
It was recognized that adaptation technologies should include both hard technologies and soft technologies, including processes and tools. Было признано, что адаптационные технологии должны включать как технологическое оборудование, так и программное обеспечение, включая процессы и инструментарий.
These proposals should also include information on the progress achieved during the previous biennium including efficiency and productivity gained as a result of automation. Эти предложения должны также включать в себя информацию о прогрессе, достигнутом в течение предыдущего двухгодичного периода, в том числе об эффективности и производительности, достигнутых благодаря автоматизации.
Each programme - including the programme on international drug control - is to be composed of fewer subprogrammes. Каждая программа - включая программу международного контроля над наркотическими средствами - должна включать меньшее число подпрограмм.
It could include programmes to encourage women to undertake education and training that is conducive to participation in politics, including decision-making. Это могло бы включать осуществление программ для поощрения женщин к получению образования и профессиональной подготовки, способствующих их участию в политической деятельности, в том числе на уровне принятия решений.
It might also include further efforts to build gender factors into development assistance, including lending, technology transfer and technical cooperation. Они могли бы также включать принятие дальнейших мер по обеспечению учета интересов женщин при оказании помощи в области развития, включая предоставление кредитов, передачу технологии и техническое сотрудничество.
Training activities will range from relevant basic sciences to training in interdisciplinary approaches; including the social sciences. Учебная деятельность будет включать в себя соответствующие фундаментальные науки и подготовку по вопросам междисциплинарных подходов, включая общественные науки.
Longer-term assessment may include a focus on the more indirect economic impacts on different groups in the labour market, including women. Долгосрочная оценка может включать в себя более прямые экономические последствия для различных групп населения на рынке труда, включая женщин.
Outreach will also include non-traditional viewing platforms, including computers, mobile phones, portable media players and similar devices. Пропагандистская работа будет также включать использование нетрадиционных видеоплатформ, включая компьютеры, сотовые телефоны, портативные медиаплееры и аналогичные приборы.
Such a task force could consist of governmental and non-governmental, including academic, experts. Такая целевая группа могла бы включать в свой состав экспертов из правительственных и неправительственных кругов, включая академические.
Governments, including those of developing countries, should include youth representatives in their delegations to the General Assembly. Правительствам, в том числе правительствам развивающихся стран, необходимо включать представителей молодежи в состав своих делегаций на Генеральной Ассамблее.
They should inform about the spatial characterization of atmospheric composition and deposition amounts, including subregional features and detailed, site-specific information. Данные должны включать пространственную характеристику состава атмосферного воздуха и объемов осаждения, в том числе субрегиональные параметры и подробную информацию по конкретным участкам.
Such non-food assistance must include support for the restoration of livelihoods, including in sectors such as agriculture. Такая непродовольственная помощь должна включать поддержку усилий по восстановлению источников доходов, в том числе в таких секторах, как сельское хозяйство.
Such packages should include a rule of law component, including strengthening of criminal justice institutions. Такие проекты должны включать компонент укрепления законности, в том числе укрепление институтов в области уголовного правосудия.
This communication strategy could include the preparation of a global awareness campaign on climate change, including video messages in different languages. Такая коммуникационная стратегия могла бы включать подготовку глобальной кампании информирования общественности по вопросам изменения климата, в том числе распространение видеоматериалов на различных языках.
A plea was made for including risk factors in mortality studies, and for including educational and cultural factors in studies of population. Было рекомендовано включать факторы риска в исследования смертности, а также учитывать образовательные и культурные факторы при исследованиях народонаселения.
The review must consider the full spectrum of activities, including peacebuilding, special political missions and the activities of other United Nations bodies, including country teams. Этот обзор должен включать рассмотрение всего спектра деятельности, включая миростроительство, специальные политические миссии, и деятельность других органов Организации Объединенных Наций, включая страновые группы.
I reminded our interlocutors of the importance of including as much information as possible with all submissions, including identification and background information. Я напомнил нашим собеседникам, что важно включать как можно больше информации при предоставлении сообщений, включая источники информации и историю вопроса.