Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Реализовать

Примеры в контексте "Implement - Реализовать"

Примеры: Implement - Реализовать
My country, along with the other nuclear-weapon States, is determined to implement this road map and is preparing for the 2015 deadline. Моя страна вместе с другими государствами, обладающими ядерным оружием, преисполнена решимости реализовать эту дорожную карту и подготовиться к предельному сроку - 2015 году.
The Committee recommends that the State party undertake to adopt and implement a comprehensive plan on disaster risk reduction which is fully accessible and fully inclusive. Комитет рекомендует государству-участнику принять и реализовать всеобъемлющий план по уменьшению опасности стихийных бедствий, являющийся в полной мере доступным и всеохватным.
Low inflation enabled most of these economies to implement an accommodative monetary policy, which entailed keeping interest rates stable or reducing them. Низкий уровень инфляции позволил большинству этих экономик реализовать гибкую кредитно-денежную политику, то есть оставить процентные ставки на прежнем уровне или снизить их.
After doing so, M&E specialists are invited to submit and implement a knowledge application plan to work towards an advanced certificate. После этого специалистам по контролю и оценке было предложено представить и реализовать план применения полученных знаний для получения свидетельства о повышении квалификации.
Organizations may choose to implement a utility service, a repository, a file cache, or some other mechanism. Организации могут предпочесть реализовать источник данных в виде вспомогательной службы, хранилища, файлового буфера или какого-либо другого механизма.
Thanks to the support of international partners it has been possible to implement programmes such as PRAJUST (Programme to support judicial reform in Chad). Поддержка международных партнеров позволила реализовать такие программы как ПРАЮСТ (Программа поддержки судебной реформы в Чаде).
B.C. CEDAW Group noted that despite accepted UPR recommendations the Canadian and British Columbia Governments have yet to implement a strategy to address the causes or consequences of violence against Aboriginal women and girls. Группа по КЛДЖ в БК отметила, что, несмотря на выраженное согласие с рекомендациями УПО, правительствам Канады и Британской Колумбии еще лишь предстоит реализовать стратегию, направленную на устранение причин и последствий насилия в отношении женщин и девочек, относящихся к коренным народам.
CEDAW urged Uzbekistan to implement a comprehensive national plan of action for the advancement of women and to strengthen the understanding of equality of women and men. КЛДЖ настоятельно призвал Узбекистан реализовать всеобъемлющий национальный план действий по улучшению положения женщин и углубить осознание принципа равенства женщин и мужчин.
I've already convinced MacLaren's to implement a new green initiative. Я уже убедил "МакЛарен" реализовать новую "зеленую" инициативу
To devise and implement, jointly with other public bodies and civil society associations, programmes and strategies for training readers. совместно с другими общественными организациями и гражданскими объединениями разработать и реализовать на практике программы и стратегии по формированию контингента читателей;
The position should carry with it sufficient resources - human and financial - to define and implement a comprehensive information management strategy for the entire Secretariat. Сотрудник на этой должности должен располагать достаточными ресурсами, как кадровыми, так и финансовыми, с тем чтобы разработать и реализовать комплексную стратегию в области управления информацией для всего Секретариата.
Complete and implement arrangements to place fissile material no longer required for military purposes under international verification. сформировать и реализовать механизмы с целью поставить под международный контроль расщепляющийся материал, более не требующийся для военных целей.
In order to implement the above concrete actions the international arrangement might adopt a longer-term programme of work with cycles and periodic reviews at the end of each cycle. Чтобы реализовать вышеупомянутые конкретные меры, международный механизм может принять более долгосрочную программу работы, предусматривающую проведение цикличных и периодических обзоров по завершении каждого цикла.
If fully funded, the Agency will be able to implement its medium-term plan to improve services for refugees and their living conditions. В случае полного финансирования Агентство сможет реализовать свой среднесрочный план улучшения качества услуг, предоставляемых беженцам, и улучшения их условий жизни.
It is imperative this time that we ensure the full implementation of our pledges, as we must implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness. На этот раз нам совершенно необходимо обеспечить выполнение принятых нами обязательств в полной мере, и именно так мы должны реализовать Парижскую декларацию об эффективности помощи.
To attain those targets, the Prime Minister had required all sectors and government agencies to implement the recommended measures and to employ gender mainstreaming in formulating and implementing national policies. Для достижения этих целей премьер-министр Вьетнама призвал все секторы и правительственные учреждения реализовать рекомендованные меры и учитывать гендерные факторы при формулировании и реализации основных направлений государственной политики.
Her Government had made serious efforts, through legislative, judicial and administrative measures, to implement the international human rights instruments to which China was a State party. Правительство Китая приложило существенные усилия к тому, чтобы с помощью мер законодательного, судебного и административного характера реализовать положения международных документов по правам человека, государством-участником которых является Китай.
Namibia called upon the Government of Morocco to accept and implement the peace plan so as to enable the people of Western Sahara to determine their own future. Намибия призывает правительство Марокко принять и реализовать мирный план, с тем чтобы предоставить народу Западной Сахары возможность самому определить свое будущее.
The Kenyan Government should implement an awareness-raising programme regarding the new laws, and a comprehensive overall plan should be implemented in that regard. Кенийское правительство должно провести кампанию по разъяснению новых законов и реализовать общий комплексный план в этой связи.
We call upon the multilateral and bilateral donors to achieve and implement their concrete commitments to support NEPAD programmes to enable Africa to address its economic and social challenges. Мы призываем многосторонних и двусторонних доноров реализовать и выполнить взятые ими конкретные обязательства по оказанию помощи программам по линии НЕПАД, с тем чтобы позволить Африке решить стоящие перед ней экономические и социальные проблемы.
The company is ready to implement call processing scenarios of any complexity: using automated information services, distributed call forwarding between operators and customer's employees, etc. Компания готова реализовать сценарий обслуживания вызовов любой степени сложности: с применением автоматизированных справочных служб, распределенной переадресации звонков между операторами и сотрудниками заказчика и т.д.
Naive algorithms are easy to understand and implement, but they are not optimal, since they can be much slower than other algorithms. Наивные алгоритмы легко понять и реализовать, но они не оптимальны, поскольку они могут быть существенно медленнее других алгоритмов.
In June 2012, Cloudflare partnered with various web hosts, including HostPapa, to implement its "Railgun" technology. В июне 2012 Cloudflare начали сотрудничать с некоторыми хостерами, включая HostPapa, чтобы реализовать технологию «Railgun».
This is precisely the idea that we want to implement now! Именно в этом заключается идея, которую мы хотим реализовать сейчас!
As Bush writes, "Thus science may implement the ways in which man produces, stores, and consults the record of the race". Как писал Буш: «Таким образом, наука может реализовать способы, с помощью которых человек создает, хранит и использует свой опыт».