| It is precisely in the context of such system that we can effectively implement the goals and potential of establishing a nuclear-free world. | Именно в рамках такой системы можно эффективно реализовать цели и потенциал установления безъядерного мира. |
| It is paramount to implement in practice the results of this adaptation. | Главное реализовать на практике результаты адаптации. |
| States concerned should implement the steering group's recommendation to extend that process until 2005. | Заинтересованные государства должны реализовать рекомендацию Руководящей группы, касающуюся продления этого процесса до 2005 года. |
| It recommends that Parties urgently implement the free exchange of data and climate products for the essential climate variables. | Он рекомендует Сторонам экстренно реализовать свободный обмен данными и климатическими продуктами по существенным климатическим переменным. |
| It currently brings together 42 human rights associations but lacks the means to launch and implement its projects. | В настоящее время она объединяет 42 правозащитные ассоциации, но ей не хватает средств для того, чтобы начать свою деятельность и реализовать свои проекты. |
| We call on both parties to implement the Agreement on Movement and Access. | Мы призываем обе стороны реализовать Соглашение о передвижении и доступе. |
| Without security and stability, there is little chance for us to implement the far-reaching programme of development we have set for ourselves. | Без безопасности и стабильности у нас мало шансов реализовать далеко идущие программы развития, которые мы для себя наметили. |
| The French Environment and Energy Management Agency helps companies and government departments to implement their corporate travel plans. | Агентство по рациональному использованию окружающей среды и энергоресурсов Франции помогает компаниям и правительственным ведомствам реализовать свои планы корпоративных поездок. |
| MSC-W promised to study the additional suggestions and implement those that it could cover with the limited resources available for this work. | Докладчик от МСЦ-З обещала рассмотреть дополнительные предложения и реализовать те из них, которым Центр может посвятить ограниченные ресурсы, выделенные для этой работы. |
| The fact that Nigeria had signed the Convention without any reservations was an indication of its willingness to implement all its aspects. | Тот факт, что Нигерия подписала Конвенцию без каких-либо оговорок, свидетельствует о ее желании реализовать все ее аспекты. |
| What we really need is the political determination to implement them. | Но вот чтобы реализовать их, поистине нужна политическая решимость. |
| Other member countries of the United Nations would be invited, on a voluntary basis, to implement them either immediately or in due time. | Другим странам - членам Организации Объединенных Наций предлагалось бы на добровольной основе реализовать ее незамедлительно или в надлежащие сроки. |
| It was suggested to implement MIMS as a joint project with WP.. | Было предложено реализовать МКС-У в качестве совместного проекта с РГ.. |
| We need to develop a practical road map to implement the specific recommendations of the Secretary-General in his seminal reports on conflict prevention and post-conflict peace-building. | Нам необходимо разработать практическую «дорожную карту» с тем, чтобы реализовать конкретные рекомендации Генерального секретаря, которые содержатся в его основополагающих докладах по предотвращению конфликтов и постконфликтному миростроительству. |
| The rapid replacement of the unit makes it possible to implement the principles of continuous supervision of a patient. | Оперативная замена блока позволяет реализовать принцип непрерывного ведения пациента. |
| The international partnership should also effectively implement its obligations under the Compact. | Необходимо также на деле реализовать обязательства по Соглашению в плане международного партнерства. |
| Systems to implement these recommendations do not seem to be currently in operation. | Системы, позволяющие реализовать ее рекомендации, судя по всему, до сих пор не внедрены). |
| Third, we must implement the resolve expressed at the Millennium Summit to convene an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. | В-третьих, мы должны реализовать выраженную на Саммите тысячелетия решимость созвать международную конференцию по выявлению путей ликвидации ядерных угроз. |
| However, it has proved difficult in practice to implement that solution. | В то же время практика показала, что реализовать такое решение весьма сложно. |
| Those States should draw up and implement their plans, clearly articulating any priorities regarding assistance. | Этим государствам надлежало бы разработать и реализовать свой план с четкой детализацией при необходимости своих приоритетов в сфере содействия. |
| It endeavours to implement a long-standing principle of international law: the non-harmful use of the territory of a State. | В нем делается попытка реализовать давнишний принцип международного права: ненанесение вреда при использовании территории государства. |
| Zambia welcomes the steps taken by the International Monetary Fund and the World Bank to implement the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | Замбия приветствует шаги, предпринятые Международным валютным фондом и Всемирным банком, к тому, чтобы реализовать инициативу в интересах бедных стран с высокой задолженностью. |
| And I intend to implement them fully. | И я намерен полностью их реализовать . |
| This model was designed for small communities of users who had regular contacts, and was difficult to implement on large scales. | Эта модель предназначена для небольших сообществ пользователей, которые поддерживают регулярные контакты, и реализовать ее в широких масштабах трудно. |
| To implement this new concept an amendment will be required to document R. for presentation to the UN/CEFACT Plenary. | С тем чтобы реализовать эту новую концепцию, в документ R. потребуется внести поправки для представления Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |