Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Реализовать

Примеры в контексте "Implement - Реализовать"

Примеры: Implement - Реализовать
In 2004, CRC recommended that Equatorial Guinea develop and implement a new comprehensive National Plan of Action for Children. В 2004 году КПР рекомендовал Экваториальной Гвинее разработать и реализовать новый комплексный национальный план действий в интересах детей.
You are certainly to be commended on a difficult task as we try to implement the decision taken some weeks ago. Вас определенно надлежит приветствовать в связи с вашими попытками решить трудную задачу - реализовать решение, принятое несколько недель назад.
Belarus noted with satisfaction that Nigeria had accepted these recommendations and indicated its willingness to implement them. Беларусь с удовлетворением отметила, что Нигерия признала эти рекомендации и заявила о своей готовности реализовать их.
Meanwhile, it was noted that it would perhaps be too costly to implement that initiative in practice. Между тем было отмечено, что реализовать эту инициативу на практике будет, видимо, слишком накладно.
We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. Мы призываем все страны полностью и незамедлительно реализовать эти меры.
The Secretariat was requested to implement that approach through appropriate wording. К Секретариату была обращена просьба реализовать это решение с помощью соответствующей формулировки.
By controlling infection with the HIV virus we will implement a national programme to combat AIDS. Предполагается реализовать национальную программу борьбы со СПИДом путем сокращения масштабов ВИЧ-инфекции.
But Michael now faces a different problem - how to implement his chosen method. Но теперь Майкл столкнулся с другой проблемой - как реализовать этот метод.
I know that there are changes that you want to implement. Я знаю, что у тебя есть идеи, которые ты хочешь реализовать.
In addition, the State party should implement specific training programmes for legal officials responsible for representing the judiciary in indigenous areas. Кроме того, государство-участник должно реализовать программы специального обучения работников судов, которым поручено представлять судебные органы в местах проживания коренных жителей.
By 2030, cities develop and implement action plans to address transport, public health and environmental needs in a harmonious and integrated way. К 2030 году города должны разработать и реализовать планы действий по удовлетворению транспортных, медицинских и экологических потребностей на согласованной и комплексной основе.
Will line ministries in our capitals be able to take and implement that vision? Будут ли наши отраслевые министерства в состоянии взять на вооружение и реализовать это видение?
In order to implement the sustainable development goals effectively, the current "silo approach" to policy-making needed to change. Чтобы эффективно реализовать задачи в области устойчивого развития, необходимо избавиться от «бункерной» системы определения политики.
Unfortunately, the people of South Sudan have not been enabled to implement the road map they have charted in a congenial and serene environment. К сожалению, народ Южного Судана был лишен возможности реализовать намеченный план в благоприятной и спокойной обстановке.
In order to implement such strategies, Morocco had drawn on specialist knowledge, mobilized financial support and consulted and cooperated with the private sector, civil society and universities. Чтобы реализовать эти стратегии, Марокко пришлось привлечь экспертов, мобилизовать финансовую поддержку и проводить консультации и сотрудничать с частным сектором, гражданским обществом и университетами.
To redress this imbalance, parliaments should implement one or more of the following measures: Для устранения этой диспропорции парламентам следует реализовать по меньшей мере одну из следующих мер:
The Advisory Committee considers that the implementation of Umoja provides a unique opportunity to test and implement some key aspects of the ICT strategy in a pilot environment. Консультативный комитет считает, что проект «Умоджа» предоставляет уникальную возможность в экспериментальном порядке проверить и реализовать некоторые ключевые аспекты стратегии в области ИКТ.
Disaster risk reduction is low on the agenda of most stakeholders, and would be difficult to implement with sustainability in the midst of major crises. Цель сокращения опасности бедствий не является первоочередной для большинства заинтересованных сторон, и ее трудно гарантированно реализовать в условиях крупных кризисов.
The corporate strategic framework (SF) should define the strategies that the organization can implement at the national, regional and global levels. Общеорганизационная стратегическая рамочная программа (СРП) должна содержать стратегии, которые данная организация может реализовать на страновом, региональном и глобальном уровнях.
NFS recommended Egypt to implement a national strategy for combating violence against women in cooperation with women's groups, the ministries of Interior, Health and Justice. НФИ рекомендовала Египту реализовать в сотрудничестве с женскими группами, министерствами внутренних дел, здравоохранения и юстиции национальную стратегию борьбы с насилием в отношении женщин.
The extent of extrabudgetary resources made available to implement the measures set out in the resolution did not enable UNODC to address them in a more comprehensive manner. Размер внебюджетных ресурсов, выделенных на осуществление мероприятий, изложенных в резолюции, не позволили ЮНОДК реализовать их на более полной основе.
These are the steps that the competent educational authorities in the cantons should begin simultaneously with the beginning of the school year and implement them in the next two years at the latest which will depend solely on their willingness to accept and implement them. К принятию этих мер уполномоченным административным органам в сфере образования следует приступить одновременно с началом учебного года и осуществить в течение не более чем двух последующих лет, причем успешность этих мер целиком зависит от готовности указанных органов утвердить и реализовать их.
The subprogramme will implement six approved donor-funded projects and five Development Account projects and aims to implement an additional two Development Account projects in the areas of green economy and geospatial information management. По линии подпрограммы будет осуществлено шесть утвержденных проектов, финансируемых донорами, и пять проектов, финансируемых со Счета развития, и планируется реализовать еще два финансируемых со Счета развития проекта, в области экологизации экономики и управления геопространственной информацией.
Which Convention rights the State Party has endeavoured to implement progressively and which it has committed to implement immediately. какие права по Конвенции государство-участник пытается реализовать постепенно и какие права оно обязалось осуществить немедленно.
The Committee recommends that the State party effectively implement the recently adopted law on human trafficking and introduce and implement a strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to protect and rehabilitate victims and reintegrate them into society. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное осуществление недавно принятого закона о борьбе с торговлей людьми и утвердить и реализовать на практике стратегию, которая предусматривала бы осуществление мер предупреждения, уголовного преследования и наказание виновных, а также мер по защите и реабилитации жертв и их реинтеграции в обществе.